Приглашаем посетить сайт
Культура (cult-news.ru)

Поиск по творчеству и критике
Cлово "HENRI"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Черкасов П. П.: Людовик XVI и Екатерина II (1774-1776 гг.)
Входимость: 2. Размер: 144кб.
2. Штакельберг - Екатерине II
Входимость: 1. Размер: 9кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Черкасов П. П.: Людовик XVI и Екатерина II (1774-1776 гг.)
Входимость: 2. Размер: 144кб.
Часть текста: II (1774-1776 гг.) ЛЮДОВИК XVI И ЕКАТЕРИНА II (1774-1776 гг.) Почти 60 лет правления Людовика XV (1715-1774 гг.) были весьма неблагоприятными для русско-французских отношений, характеризовавшихся взаимным недоверием, а нередко и нескрываемой враждебностью. Причины этого подробно исследованы в историографии [1]. Главная из них - противоположность стратегических интересов России и Франции в Европе, усугублявшаяся устойчивой русофобией Христианнейшего короля Франции, который активно противодействовал России в Польше и Швеции, а также постоянно разыгрывал против Петербурга турецкую карту. Свое отношение к России Людовик XV с предельной откровенностью выразил в секретной инструкции французскому посланнику при дворе Екатерины II барону де Бретейлю. "Вы, конечно, знаете, - писал король 10 сентября 1762 г., - и я повторяю это предельно ясно, что единственная цель моей политики в отношении России состоит в том, чтобы удалить ее как можно дальше от европейских дел... Все, что может погрузить ее в хаос и прежнюю тьму, мне выгодно, ибо я не заинтересован в развитии отношений с Россией" [2], Когда речь идет о XVIII в., т. е. об эпохе абсолютизма, следует иметь в виду огромную роль личного фактора в истории дипломатии и международных отношений в целом. В те времена ...
2. Штакельберг - Екатерине II
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: à Vous, Madame, d'en conclure une qui immortalise le nom de la Russie à côtê du Vôtre. Il n'y a pas d'historien pour ce que Vous saites. Ce pauvre vieux Voltaire, qui a rêgalê la renommêe de deux trompettes de plus qu'elle n'avoit, lui en lêguera par testament fix au moins, proportion gardêe entre le'pieux Chevalier Henri & L'immortelle Catherine. Quel exemple pour Votre fils! Je parle Mdm. à bâton rompumais voilà le coeur. Il règne dans le mien le mЙme beau dêsordre que la joie produisoit à ce repas de Phermitage de Czarskoê, où tout le monde danfoit antour de la table. Mais il ne faut pas ennuyer Votre Majestê. Voilà pourquoi je ne lui parlerai pas de ces fous de Polonois. Il y en a beaucoup qui ont les visages allongês. Mais je' me vengerai d'eux à Votre faèon Mde. en leur donnant une fЙte dans ce mЙme champ où Vous avez pofê fur la tЙte du Roi la couronne que Vous venez d'affermir. Il y aura bal masquê, illumination, feu d'artifice, fouper, & je les ferai danfer comme V. M. va faire danfer toute l'Europe lorfqu' Elle le trouvera bon.   Тогда, как другой Барон в синем кафтане * присоединяет голос свой к торжественным восклицаниям, окружающим трон Вашего Величества в славнейшее для России время, мне должно изъявить Вам радость мою заочно, мне, носящему на синем кафтане своем воротник из материи Вашего платья, а в ...