Приглашаем посетить сайт
Фонвизин (fonvizin.lit-info.ru)

Поиск по творчеству и критике
Cлово "PUIS"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Соловьев С. М.: История России с древнейших времен. Том 25. Дополнение к тому 25
Входимость: 3. Размер: 17кб.
2. Екатерина II - Потемкину Г. А., до ноября 1781 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
3. Екатерина II - Потемкину Г. А., 29 июня 1789 г.
Входимость: 2. Размер: 19кб.
4. Записочки Екатерины II - Потемкину Г. А., март - декабрь 1774 г. (письма 164 - 284 по сборнику)
Входимость: 2. Размер: 61кб.
5. Потемкин Г. А. - Екатерине II, 23 января 1790 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
6. Краснов П. Н.: Екатерина Великая. Краснов П. Н.: Екатерина Великая. 1. Княжны Таракановы
Входимость: 1. Размер: 84кб.
7. Екатерина II - Потемкину Г. А., 15 февраля 1774 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
8. Екатерина II - Потемкину Г. А., 10 октября 1789 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
9. Екатерина II - Потемкину Г. А., 25 мая 1778 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
10. Екатерина II - Потемкину Г. А., 20 декабря 1789 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
11. Казимир Валишевский: Роман императрицы. Книга первая. Часть первая. От Штеттина до Москвы. Глава 3. Вторичное воспитание Екатерины
Входимость: 1. Размер: 74кб.
12. Екатерина II - Потемкину Г. А., 15 сентября 1778 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Соловьев С. М.: История России с древнейших времен. Том 25. Дополнение к тому 25
Входимость: 3. Размер: 17кб.
Часть текста: хотя и не без великих затруднений, графы Орловы ему исходатайствовали» Приложения 1) Протокол учрежденного при дворе собрания. 1762 года, 18 мая. Тайный секретарь Волков вручил собранию подписанное его и. в-ством оному повеление, в том состоящее, чтоб 1) стараться получить от Дании наследные его величества земли силою, и к тому не токмо все потребное тотчас приуготовить, но и действительно за дело приниматься; 2) чтоб армия всегда в хорошем состоянии содержана была и никакого недостатка не претерпевала; 3) чтоб потребные для того денежные суммы иметь и в готовности содержать и о всех государственных доходах попечение возыметь, а излишние расходы сократить; 4) чтоб в будущем примирении принять участие и 5) чтоб не оставлять в небрежении и прочие обширных здешних областей границы. И вследствие того он же, тайный секретарь, словесно объявил, что начатие войны против Дании почитает его и. в-ство толь нужным и справедливым, а нынешнее время в рассуждении пребывания здешних войск в Германии и генеральной почти всюду войны толико к тому удобным, что подобного, может быть, никогда не случится, что потому пропущение оного было бы во всем непростительно. Потому его и. в-ство и хощет, чтоб данные его о том повеления как наискорее возможнейшим образом и по лучшему разумению самим делом исполняемы, а никакие к затруднению оного клонящиеся представления его в-ству подаваемы не были. И наконец, что буде потребных на то денежных сумм, яко главнейших и необходимых способов, на лицо нет, а приисканные Сенатом четыре миллиона рублев на чрезвычайные расходы не так скоро получены быть могут, как того настоящая нужда требует, то его и. в-ство находит удобное и ближайшее к тому средство в делании банкоцеттелей. По выслушании всего этого предъявленный способ к скорому получению денег найден основательным. 2) Записка графа А. П. Бестужева-Рюмина императрице Екатерине II: «Для всевысочайшего ее и. в-ства известия и на всемилостивейшее...
2. Екатерина II - Потемкину Г. А., до ноября 1781 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: a mon amitie pour Vous. Vous etes dans l'opinion que je suis contraire' a l'inclination de ces deux jeunes gens l'un pour l'autre, tandis que je puis dire avec verite que je n'y ai jamais ete contraire ni ne suis contraire. Je pense que notre desk est egal, Vous et moi nous souhaitons qu'ils soyent heureux. Mais pour qu'ils le soyent il faut de part et d'autre que ce soit affaire dependante d'eux--memes et de leure inclinations reciproques. Je Vous promets, que ni directement, ni indirectement je ne m'y opposerai. Mais je ne puis Vous cacher que ce jeune homme n'est encore rien moins que forme, qu'il est niais et gauche, et qu'il se pourroit bien qu'une femme dans ce moment ne trouve pas son compte avec lui, се qui ne laissera pas que de deranger leur bien--etre et causer bien des amertumes {Мой дорогой друг, позвольте мне объясниться с вами по вопросу, который живо трогает нас обоих и нам близок, о котором вы говорили со мною три дня назад и который, как я вижу, вас беспокоит, что при моей дружбе к вам тревожит и меня. Вы предполагаете, что я против взаимной склонности этих молодых людей. Тогда я могу сказать искренне, что я и не была никогда, и не есмь против. Я думаю, что наше желание одинаково: и вы, и я желаем, чтобы они были счастливы. Но для того, чтобы это было, надобно, чтобы и с той, и с другой стороны это было делом, зависящим от них самих и от их взаимной склонности. Я обещаю вам, что ни прямо, ни косвенно не буду противиться этому. Но я не могу скрыть от вас, что этот юноша еще не возмужал, что он глуповат и неловок и что, возможо, сейчас он может быть не устраивает женщину, что только нарушит их благополучие и причинит много огорчений (фр.).}. Мое чистое мнение есть дать им волю аранжироваться меж собою, как хотят, а то неровно оба на нас с тобою пенять будут, буде в женитьбе не найдут удачу. До тех же пор, пока оба согласятся, оставить его ...
3. Екатерина II - Потемкину Г. А., 29 июня 1789 г.
Входимость: 2. Размер: 19кб.
Часть текста: les ayant etouffes pour ainsi dire des deux mains; que ses questions je ne les avois pas entendues et que des mines des autres, si elles n'etoient pas dans son imagination, je ne pouvois pas repondre. Sur cela il me dit: Vous avoues donc, que Vous n'aves plus pour moi les meme sentiments; a cette question meme reponse de ma part, sur quoi il me dit: Il faudra donc, que je m'arrange en consequence. Reponse: Vous feres ce que Vous jugeres a propos. Sur quoi il me pria de lui donner conseil au sujet de ce qu'il avoit a faire; a quoi je repondis que j'y penserais et il s'en alla. Au bout d'un quart d'heure il m'ecrivit pour me dire qu'il prevoyoit tous les desagremens et les mortifications et mepris aux quels il alloit etre expose, et me renouvela la priere de le conseiller. Je lui repondis que n'ayant guere suivi mes conseils jusqu'ici, je ne risquerois pas aussi de lui en donner presentement; mais puisqu'il m'en prioit, je lui dirois qu'une maniere brillante pouvoit s'offrir de sortir d'affaire, que le C[om]te Bruce seroit de jour le Dimanche d'apres, que je lui ordonnerois d'amener sa fille, qu'Anna Niki[tichna] etoit ici, et que je me faisois fort de porter parole pour lui et d'obtenir la plus riche heritiere de l'Empire, que le pere, a ce que je croyois, у consentiroit volontiers; je croyois faire une chose agreable a tous les interesses. A ce billet je recus pour reponse un aveu par ecrit de la part du C[om]te Mamo[nov] ou il...
4. Записочки Екатерины II - Потемкину Г. А., март - декабрь 1774 г. (письма 164 - 284 по сборнику)
Входимость: 2. Размер: 61кб.
Часть текста: а только сожалею о том, что недомогаешь и что тебя не увижу. Останься дома, милуша, и будь уверен, что я тебя очень, очень люблю.  171. Милуша, что ты мне ни слово не скажешь и не пишешь? Сей час услышала я, что неможешь и не выйдешь. Est-ce que Vous etes fache contre moi et pourquoi {Разве вы сердитесь на меня и почему (фр.) ?}?  172. Батинька, душа, окроме слабости, теперь ничего не чувствую.  173. Голубчик, чего получила сию минуту, то к Вам, не мешкав, посылаю, а Брюсу 1 приказала, чтоб к Митусову 2 написал, чтоб сей исполнял данный здесь ордер без отлагательства. Батинька, здравствуй. Каков ты? А я здорова и тебя чрезвычайно люблю.  174. Или указ и письмо не суще мне ясны, или я безтолкова сегодни. Но, полагаясь на Вашу честность, подписала и возвращаю.  175. Лжешь, душенька, не я спесива, не я неласкова, а только очень была упражнена своим проектом. А впрочем очень тебя люблю. 176. Bonjour, mon coeur. Comment Vous portes Vous {Здравствуйте, сердце мое. Как поживаете (фр. )?}? Моей голове есть лехче, и я Вас чрезвычайно люблю.  177. Лучий подарок в свете ты мне зделал сегодни. Тем же отдариваюсь, милой мой и прелюбезной друг.  178. Естьли следующий ему чин таков, что Вы оного объявить можете, то, батинька, объяви.  179. Естьли ошибки нету в ортографии, то возврати, и я запечатаю. А естьли есть, прошу поправить и прислать сказать запросто, могу ли я прийти к Вам или нельзя? А Вас прошу по холодным сеням отнюдь после бани не отважи[ва]ться. Adieu, mon bijou.  180. Поезжай, голубчик, и будь весел.  181. Душенька, разчванист ты очень. Изволишь ли быть сегодни и играть на бильярды? Прошу прислать сказать на словах -- да или нет, для того, что письма в комедьи без очков прочесть нельзя. Мррр, разчванист ты, душенька.  182. Здравствуй, душа. Я здорова, каков-то ты миленький?...
5. Потемкин Г. А. - Екатерине II, 23 января 1790 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: как и то, что, новому визирю дана полная власть для заключения мира. Земля их в крайней разстройке, и Богу угодно меня поставить в кредите большом у их народа. То и есть надежда при первом будущем поражении добиться миру 1 , который и никогда иначе не может зделаться, как наступя на горло. Польские дела требуют скорого изворота. Терпеть их вооружение, самим ничего не делавши, похоже на троянского коня, которого трояне впустили к себе. С холодным духом предлагаемое мною нужно. Сие умножит у поляков и забот, и страху. Ресурс неожидаемый всегда поразит. План будет секретный 2 . Откроется в свое время, а к названию привязки зделать нельзя. Я тут себе ничего не хочу; ежели б не польза Ваша требовала, принял ли бы в моем степени фантом, больше смешной, нежели отличающий 3 . Но он есть средством, и могу сказать одним, как ни оборачивать, но неможно оставить Польшу. Так нужно, конечно, ослабить или, лутче сказать, уничтожить. Из прилагаемых здесь писем посла Щтакельберха изволите увидеть его тревогу, тем худшую, что он всюду бьет в набат. Естли б он не подписал своего имя[ни], то я бы мог его письмо принять за луккезиниево. Я тебе усерден, Всемилостивейшая мать, и для того говорю откровенно: воля твоя, а Штакельберх сумнителен. Как это зделалась конфедерация, меня удивляет. С названием моим примутся меры умножать войски казацкие у себя, не касаясь еще Польши, устроить сию силу на основании полезном. Не те уже они, как были. Я нечувствительно на сухом пути ввел им нужный строй и склонил большую часть жениться. На воде они все делают по сигналам и стреляют весьма живо, истинно любо смотреть. Конница их на щегольских лошадях. Теперь скажу о союзнике нашем, как он, по несчастию, чрез сущие безделицы навлек сумнение на себя в своих землях. По случаю наряда войск новых в Венгрии Штаты Ему зделали ответ, что Короля у них нет, ибо он еще не короновался. Страх, истинно, слушать, как они все...
6. Краснов П. Н.: Екатерина Великая. Краснов П. Н.: Екатерина Великая. 1. Княжны Таракановы
Входимость: 1. Размер: 84кб.
Часть текста: Алексеевны, Великой Княжны Анны Петровны, родившейся после Павла Петровича и в младенческих годах скончавшейся. Пётр Фёдорович был одет в светло-голубой мундир с широкими белыми отворотами голштинских драгун, руки его были скрещены на груди, на них белые перчатки с большими крагами времён Карла XII. Тело покоилось в красном бархатном гробу с широким серебряным галуном, поверх был накинут парчовый покров, спускающийся до пола. Гроб стоял на невысоком катафалке в две ступени. Вокруг в высоких свещниках горели гробовые свечи. Ни орденов, ни регалий не было подле тела. Небольшая, низкая комната была сплошь - и стены, и потолок, и пол - обита чёрным сукном, вся мебель из неё была вынесена. Двери были открыты настежь, и летний сквозной ветер шевелил на голове покойника редкие волосы. Страшен был мертвец. Тёмное лицо, шея обмотана чёрным шарфом. У гроба голштинские часовые. Дежурные офицеры гвардии торопили пришедший поклониться народ. В тишине покоя, где колебалось пламя вздуваемых ветром свечей, был слышен стук сапог проходящих людей и строгие окрики: - Проходите, судари, не задерживайтесь!.. - Проходите не останавливаясь!.. Во всём торопливость, опасение...
7. Екатерина II - Потемкину Г. А., 15 февраля 1774 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: II - Потемкину Г. А., 15 февраля 1774 г. 7. Екатерина II -- Г. А. Потемкину   [15 февраля 1774] Mon cher Ami, je viens de sortir du bain, l'esprit souhaitait d'y aller avant hier, mais cela sera difficile aujourd'hui: primo, parce qu'il est neuf heures deja; secondo, que toutes mes femmes у sont presentement et probablement n'en sortiront d'une heure et puis il faudroit encore remettre de l'eau etc. Cela prendroit le reste de la matinee. Adieu, mon cher Ami. {Мой дорогой друг, я только что вышла из бани. Дух желал пойти туда третьего дня, но сегодня это будет трудно. Во-первых, потому, что уже девять часов. Во-вторых, потому что все мои женщины налицо и, вероятно, уйдут не ранее, чем через час. И, кроме того, пришлось бы опять ставить воду и пр. Это взяло бы остаток утра. Прощайте, мой дорогой друг (фр.). } Примечания Автограф. РГАДА. Ф. 5. Д. 85. Ч. 1. Л. 208. Публикация - ВИ, 1989, No 10. С. 105. 14. II. 1774 двор переехал из Царского Села в Петербург. В этот день на обеде в Зимнем дворце среди 20 приглашенных князь Н. М. Голицын ("Толстяк"),...
8. Екатерина II - Потемкину Г. А., 10 октября 1789 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Екатерина II - Потемкину Г. А., 10 октября 1789 г. 1006. Екатерина II -- Г. А. Потемкину Друг мой сердечный Князь Григорий Александрович. Пишет ко мне Ге[нерал] Граф Ив[ан] Петр[ович] Салтыков, что бригадир Селим-Гирей ушел к туркам и живет теперь у Калги-султана в турецком войске 1 . Сей неблагодарный человек доказал, сколь мало на магометанскую к нам верность щитать можно. Voila un vilain Monsieur de plus et puis c'est tout {Вот еще один негодяй и это так (фр.). }, а со времянем у турок будет без головы, как Шагин-Гирей. Сие письмо отдаст тебе Николай Ал[ександрович] Зубов, который обратно к тебе едет и весьма хвалится твоею к нему ласкою, за что брат его премного тебя благодарит. Они все люди очень добросердечные, mais la perle de la famille, selon moi, c'est Platon lui meme, qui est d'un caractere vraiment aimable et ce caractere ne se dement dans aucune occasion {но, по мне, перл семейства -- Платон, который воистину имеет любезный характер и не изменяет себе ни в каком случае ( фр.). }. Я здорова и тебе желаю то[го] же, и чтоб сам Бог тебе помогал и подкреплял во всех случаях. Прощай, мой друг. Окт[ября] 10,1789 Примечания Автограф. РГАДА. Ф. 5. Д. 85. Ч. 2. Л. 196--196об. Публикация -- PC , 1876, октябрь. С. 208--209. 1 Пишет ко мне Ге[нерал] Граф Ив[ан] Петр[ович] Салтыков, что бригадир Селим-Гирей ушел к туркам и живет теперь у Калги-султана в турецком войске. -- Донесение Салтыкова не обнаружено (см. ответ Потемкина в письме No 1012).
9. Екатерина II - Потемкину Г. А., 25 мая 1778 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: }. Дитятя уехал et puis c'est tout: du reste nous parlerons ensemble {Дитятя уехал 3 и это все. Впрочем, переговорим вместе (фр.). }. За табатьерку Осиновой Рощи нижайше кланяюсь. Не забыли ли Вы, что Вам завтра обедать dans le chateau de Tunderthentrunk, en grec Кекериксина. Adieu, mon bijou, que le ciel Vous benisse et surtout que je Vous voye guai comme un pincon demain, ou bien je ne ferai que bouder a Espenbaum {в замке Тундертентрунк, по--гречески Кекериксина. Прощайте, мое сокровище, да благословит вас небо и в особенности да увижу вас завтра развеселым, не то буду дуться, в Эспенбауме 4 }. Примечания Автограф. РГАДА. Ф. 5. Д. 85. Ч. 1. Л. 141. Публикация -- ВИ, 1989, No 9. С. 106. Датировать письмо позволяет фраза: "Не забыли ли Вы, что Вам завтра обедать в замке Тундертентрунк, по-гречески Кекериксина". 25. V. 1778 императрица обедала одна в Царском Селе. На другой день вместе со свитой она прибыла в Кекерекексинский дворец, где состоялся обед. Этот путевой дворец в местечке Кекерекексино (по-фински, "лягушачье болото") был одним из первых ансамблей, выстроенных в ложно--готическом стиле в 1774--1777 гг. (позднее получил название "Чесменского"). Может быть, по этой причине Екатерина вспомнила замок барона Тундер-тен-Тронка -- персонажа романа Вольтера "Кандид". На обеде 26. V, помимо лиц свиты, присутствовали "приезжие Князь Г. А. Потемкин и майор Иван Николаевич Корсаков" (КФЖ). ...
10. Екатерина II - Потемкину Г. А., 20 декабря 1789 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: a toute la grandeur de la Votre, lises у mon amitie vraiment maternelle pour Vous, et puis c'est tout; qui a mieux merite cette couronne de Lauriers que je Vous envoye aujourd'hui que Vous? La voila; puissies-Vous la porter cent ans. De mitre Episcopate assurement Vous n'en aures jamais de moi; et un couvent ne sauroit etre habite par celui dont de nom retentit dans l'Asie et dans l'Europe, il est trop petit pour lui {Исполненная радостию душа моя хочет только одного -- выразить желание, чтобы вы избегнули единственной вещи, которая могла бы повредить величию вашей души. Узнайте в этом только одно материнское к вам чувство. Кто лучше вас заслужил сегодня посылаемый вам лавровый венец? Примите его и носите, если возможно, сто лет. Епископской митры вы, разумеется, никогда от меня не получите, и монастырь никогда не будет жилищем человека, которого имя раздается в Азии и Европе -- это слишком мало для него (фр.). }. По твоим цареградским известиям видно, что тамо унынья великие....