Приглашаем посетить сайт
Гончаров (goncharov.lit-info.ru)

Поиск по творчеству и критике
Cлово "NATURELLE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Екатерина II - Потемкину Г. А., 15 июля 1783 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
2. Екатерина II - Потемкину Г. А., 22 мая 1780 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
3. Горяинов С. М.: Станислав-Август Понятовский и Великая Княгиня Екатерина Алексеевна. Глава II.
Входимость: 1. Размер: 81кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Екатерина II - Потемкину Г. А., 15 июля 1783 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: II - Потемкину Г. А., 15 июля 1783 г. 668. Екатерина II -- Г. А. Потемкину  Из Села Царского. Июля 15ч., 1783 Ты можешь себе представить, в каком я должна быть безпокойстве, не имея от тебя ни строки более пяти недель. Сверх того здесь слухи бывают ложные, кои опровергнуть нечем. Я ждала занятия Крыма, по крайнем сроке, в половине мая, а теперь и половина июля, а я о том не более знаю, как и Папа Римский. Сие неминуемо производит толки всякие, кои мне отнюдь не приятны. Я тебя прошу всячески: уведомляй меня почаще, afin que je reste un fil des choses; l'activite naturelle de mon esprit et de ma tete forge mille idees qui me tourmentent souvent {Для того, чтобы я могла следить за ходом вещей. Природная деятельность моего ума и головы выковывает тысячи идей, которые меня часто мучат (фр.). }. Сюда и о язве приходят всякие сказки. Частым уведомлением успокоишь мой дух. Иного писать не имею: ни я и никто не знает, где ты. Наугад посылаю в Херсон. Фельдмаршал Румянцев, как и всегда, выискивает разные неудовольствительные замашки. Adieu, mon Ami, portes--Vous bien....
2. Екатерина II - Потемкину Г. А., 22 мая 1780 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: приехавши, в Сенном получила 1 , то есть в 10 часов за полдень. Весьма ласкательныя речи Графа Фалькенштейна приписываю я более желанию его зделаться приятным, нежели иной причине 2 . Россия велика сама по себе, а я что ни делаю -- подобно капле, падающей в море. Что же его речи обо мне тебя веселят, о том не сумневаюсь, зная, колико меня любит любезный и признательный мой питомец. О свиданье с Графом Фалькенштейном отдаю на собственный его выбор, как день, так и час во дню, когда с ним познакомиться без людей. Si je n'avais suivi que les mouvements de mon impatience et ma vivacite naturelle, des que Votre lettre m'est parvenue, c'est--a--dire a dix heures du sour, je me serais remise en carrosse et aurais courru sans m'arreter nulle part tout droit a Mohilef, ou j'ai beaucoup de regret de savoir que Mr. le comte de Falkenstein m'ait devance. Mais comme cela aurait fait une breche a son incognito, la reflexion a retenu mon premier mouvement, et je m'en vais suivre ma route, comme Vous saves qu'elle a ete reglee. Je coucherai demain a Шклов et dimanche je viendrai pour la messe a Mohilef {Если бы я следовала только движениям нетерпения и природной живости, то, как только дошло бы до меня ваше письмо, т. е. в 10 часов вечера, я села бы в карету и устремилась бы, нигде не оставаливаясь, прямо в Могилев, где, к моему сожалению, граф Фалькенштейн меня опередил. Но как это причинило бы вред его инкогнито, то размышление удержало мое первое движение, и я буду продолжать свой путь так, как вам...
3. Горяинов С. М.: Станислав-Август Понятовский и Великая Княгиня Екатерина Алексеевна. Глава II.
Входимость: 1. Размер: 81кб.
Часть текста: и слышанное имъ во время пребыванiя его въ Россiи. "Пребыванiе мое въ Россiи,-- говоритъ Понятовскiй,-- въ доме кавалера Уилльямса {Сэръ Чарльзъ Генбюри Уилльямсъ жилъ въ Петербурге на Васильевскомъ острову.}, было для меня школою новаго рода. Онъ ко мне питалъ такую дружбу и такое доверiе, что иногда передавалъ мне на прочтенiе свои самыя тайныя депеши и поручалъ мне ихъ для шифровки и для разбора. Это было обученiе своего рода, которое въ моемъ тогдашнемъ положенiи я могъ получить только при его участiи. Находясь къ нему въ столь близкихъ отношенiяхъ, я былъ свидетелемъ довольно важнаго случая, интереснаго для политики всей Европы. Уилльямсу было повелено вести переговоры о союзе съ Россiею, на основанiи котораго въ распоряженiе Англiи, при уплате ею впередъ известной суммы въ виде вспомоществованiя, были бы предоставлены 55 тысячъ человекъ сухопутныхъ русскихъ войскъ и определенное число военныхъ судовъ. Эти силы предназначались противъ короля прусскаго, имя котораго не было упомянуто въ договоре, но владенiя котораго были указаны столь ясно, что нельзя было въ томъ ошибиться. Первоначально Уилльямсъ имелъ быстрый успехъ, изумительный для техъ, кто былъ знакомъ съ медлительностью, привычною въ то время русскому двору, и съ нерешительностью императрицы Елисаветы. Едва ...