Приглашаем посетить сайт
Пастернак (pasternak.niv.ru)

Поиск по творчеству и критике
Cлово "DEM"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Казимир Валишевский: Роман императрицы. Дополнение. Екатерина II и мнение Европы
Входимость: 3. Размер: 44кб.
2. Письма Екатерины II к В. П. Мусину-Пушкину. Предисловие
Входимость: 1. Размер: 30кб.
3. Краснов П. Н.: Екатерина Великая. Часть первая. Принцесса София-Фредерика. Глава II
Входимость: 1. Размер: 5кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Казимир Валишевский: Роман императрицы. Дополнение. Екатерина II и мнение Европы
Входимость: 3. Размер: 44кб.
Часть текста: указаниями, я обращаю главное внимание на отдельные издания и на ту литературу, составляющую нечто среднее между книгой и журналом, которую Вольтер и его сподвижники с таким успехом применяли в форме «летучих листков». Именно в литературе этого рода находило для себя надлежащее выражение умственное движение того времени. I Вполне понятно, что в Германии Екатерине было очень легко завоевать симпатии и всеобщее одобрение – даже раньше, чем они были заслужены, так как немецкому патриотизму крайне льстило уже одно то, что незначительная Ангальт-Цербстская принцесса заняла престол великого Петра, и уже в 1745 г. в стихотворении, появившемся в цербстской печати, ее величали «великой Екатериной»: Es kennt und rühmt seit länger Zeit Ein Urbild der Vollkommenheit In der Katherinen grosse Gaben… В то же время в Гамбурге другой немецкий поэт уверял, что сам Петр Великий встретил бы победоносного соперника в лице счастливого супруга этой совершеннейшей из принцесс: Des Ersten Peters Geist und Rath Wird sich im Dritteu noch gedoppelt stärker zeigen… Франция довольно медленно проникалась энтузиазмом к Екатерине: общественное мнение находилось под сильным воздаянием философов, которые лишь тогда открыли новую Семирамиду в монархине «туманных стран,...
2. Письма Екатерины II к В. П. Мусину-Пушкину. Предисловие
Входимость: 1. Размер: 30кб.
Часть текста: в ней самое живое, можно даже сказать, непосредственное участие. “Peters-bourg a l'air dans ce moment d'une place d'armes — писала она 19-го июля 1788 года — et moi meme je suis comme au quartier general; в день баталии морской 6-го июля дух пороха здееь в городе слышен был; ainsi, mon ami, j'ai aussi senti la poudre” (Петербург имеет теперь вид военного лагеря, и я сама как, бы в главной квартире... и так, друг мой, я также нюхала порох.). Екатерина не преувеличивала. Не смотря на летнее время, она переехала в город, “чтоб людей ободрить”; в Петербург отовсюду стекались нестройные толпы новобранцев и здесь, на площадях, наскоро обучались военному делу; Кронштадт спешно укреплялся французскими инженерами; у Красной горки был выставлен лагерем гвардейский отряд под командою генерал-майора Н. А. Татищева; “при надобности”, сама императрица предполагала идти “с гвардией в лагерь при Осиновой роще”, и теперь, впервые, Екатерина II готова была признать за ошибку величайшее из творений своего великого предшественника, с грустью заявляя: “Правду сказать, Петр I-й близко сделал столицу”. Все эти меры были вовсе не напрасны. Густав III открыто заявлял, что “намерен взять Финляндию, Эстляндию, Лифляндию и Курляндию, идучи прямо на Петербург”. При отъезде на войну, король говорил провожавшим его стокгольмским “дамам, что он надеется дать им завтрак в Петергофе”; официально было дано знать русскому главнокомандующему, что шведский король предполагал “сделать десант...
3. Краснов П. Н.: Екатерина Великая. Часть первая. Принцесса София-Фредерика. Глава II
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: прелестная тётя Елизавета Петровна. Гувернантка, мадемуазель Кардель, принесла и обточила гусиные перья. Она насыпала из каменной банки пёстрого песку с золотыми блёстками в песочницу с крышкой с маленькими дырочками. Сейчас придёт учитель чистописания мосье Лоран. София будет писать французские прописи. Она наклоняет набок голову, косит глазами. Белое перо сонно скрипит по бумаге. Вот-вот от усердия высунется кончик розового язычка, и София услышит ядовитое замечание мадемуазель Кардель. София справляется с собою, выпрямляется и сыплет из песочницы белые, розовые, лиловые, жёлтые и золотые крапинки на свежие чернила. Написанное становится совсем необыкновенным, красивым, выпуклым и играет, как радуга. Учителя чистописания сменяет придворный проповедник Перар. - Bonjour, {Здравствуйте (фр.).} Перар! Мадемуазель Кардель шипит сзади: - Нужно сказать: мосье Перар! От этого челюсти не развалятся. - Ach, so. Bonjour, monsieur Перар!{Ах, вот как (нем.). Здравствуйте, сударь Перар! (фр.).} Скучнее всего казались Софии уроки немецкого языка, Старый Herr Вагнер долго сморкался с таким усердием, что косица парика тряслась сзади на проволоке и пудра сыпалась на плечи. Он доставал тетради, и начинались скучнейшие Prufungen. {Проверки (нем.).} - Опять, Hoheit, всё те же ошибки... der, des, dem, den... und die, der, der, die... София смотрела испуганными глазами на Вагнера и виновато улыбалась. После скромного завтрака Софию вели в зал, куда собирались дети служащих в замке и офицеров полка её отца. Француз - учитель танцев её ожидал. В углу красноносый скрипач настраивал скрипку, флейтист наигрывал трели. - Eh bien, commeneons. {Итак, начнём (фр.).} Скрипка и флейта жалобно и печально играли менуэт, и резко звучал счёт француза. -...