Приглашаем посетить сайт
Кюхельбекер (kyuhelbeker.lit-info.ru)

Поиск по творчеству и критике
Cлово "BILLET"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Письма Екатерины II - Потемкину Г. А., февраль - март 1776 г. (письма 416 - 434 по сборнику)
Входимость: 1. Размер: 21кб.
2. Казимир Валишевский: Роман императрицы. Книга первая. Часть первая. От Штеттина до Москвы. Глава 2. Прибытие в Россию. Свадьба
Входимость: 1. Размер: 75кб.
3. Екатерина II - Потемкину Г. А., до 8 апреля 1782 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
4. Екатерина II - Потемкину Г. А., 25 апреля 1791 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
5. Екатерина II - Потемкину Г. А., 2 июня 1774 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
6. Екатерина II - Потемкину Г. А., после 5 августа 1779 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
7. Екатерина II - Потемкину Г. А., до 14 февраля 1774 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
8. Вот каково иметь корзину и белье
Входимость: 1. Размер: 84кб.
9. Екатерина II - Потемкину Г. А., после 5 декабря 1779 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
10. Екатерина II - Потемкину Г. А., 29 июня 1789 г.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
11. Екатерина II - Потемкину Г. А., после 21 марта 1776 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
12. Записочки Екатерины II - Потемкину Г. А., март - декабрь 1774 г. (письма 164 - 284 по сборнику)
Входимость: 1. Размер: 61кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Письма Екатерины II - Потемкину Г. А., февраль - март 1776 г. (письма 416 - 434 по сборнику)
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: и чистосердечная привязанность никогда непременно во мне пребудет. Будь сам здоров и весел, умножишь тем самым мое удовольствие. Прощай, любезный питомец, желаю тебе добрая ночь. Теперь ложусь спать. 417. Что моя голова дурна, кружится и слаба, сие непритворно 1 . Я не зла и на тебя не сердита. Обхождения твои со мною в твоей воле. Мучить тебя я не намерена. Напрасно беспокри[шь]ся. Я желаю тебя видеть спокойным и сама быть в равном положении. Друг мой сердечный, истину говорю, приклони слух твой к правде. Некому тебе говорить ея, окроме меня самое. 418. Подобного ответа на простое предложение о моем желании видеть -- нарисовано то, чего меня фраппировало {от frapper (фр.) -- ранить.}. Я не ожидала и теперь не знаю, в чем мое любопытство тебе оскорбительно. Еще менее ведаю, кто тебя шиканирует {шиканировать -- притеснять, вредить (см. Даль).}. 419. Весьма резонабельное твое письмо я получила 1 сей час и на оное буду ответствовать подробно, чего бы теперь учинила, буде бы не время было выйти. Будь спокоен и надежен, что я тебе отнюдь не враг. 420. Верности первейший знак есть покорность. Неблагодарность оказать я непривычна. Жизнь Ваша мне драгоценна и для того отдалить Вас не желаю. 421. Прочитав, душатка, твои письмы, нетрудно решиться: останься со мною. Политичные же твои предложения все весьма разумные. 422. Больного совестно будить; мне, батинька, Шт[акельберг] 1 сказывал, что спишь. Теперь посылаю сие, чтоб узнать, каков ты? Я велела, чтоб от себя написал инструкцию, и чаю, дело так и пройдет 2 . Душа, я все делаю для тебя, хотя б малехонько ты б меня encouragиpoвал {от encourager (фр.) -- ободрить.} ласковым и спокойным поведением. Je ne suis jamais mieux que quand les mouvemens de mon bon coeur ne sont pas genes {Я никогда себя так хорошо не чувствую, как в тех случаях, когда движения моего доброго сердца не стеснены (фр.). }. Сударка, м[уж] любезный. 423....
2. Казимир Валишевский: Роман императрицы. Книга первая. Часть первая. От Штеттина до Москвы. Глава 2. Прибытие в Россию. Свадьба
Входимость: 1. Размер: 75кб.
Часть текста: и двух или трех лакеев. В Риге ее будет ожидать приличная свита, которая и проводит ее до места пребывания двора. Ее мужу было строго воспрещено ее сопровождать. Ей надлежало хранить цель своего путешествия в глубокой тайне. На расспросы ей следовало отвечать, что она едет к императрице, чтобы поблагодарить ее за оказанные ей милости. Ей разрешалось, однако, открыться Фридриху II, которому все было известно. К письму был приложен чек на одного берлинского банкира, предназначенный на покрытие путевых расходов. Сумма была скромная: 10 000 р., но, по словам Брюммера, важно было не возбуждать подозрений присылкой более значительного куша. Переступив границу России, принцесса ни в чем нуждаться не будет. Само собой разумеется, что Брюммер посылал это приглашение, похожее на приказание, и властные инструкции от имени императрицы. Впрочем, он не пояснял намерений государыни. Другой человек взял на себя этот труд. Через два часа после приезда первого курьера прискакал второй и привез письмо от прусского короля. Фридрих все объяснял. Он, впрочем, приписывал себе решение, принятое Елизаветой, остановившей свой взор на молодой принцессе Цербстской. Он в это дело действительно вмешался, и вот каким образом. Матримониальные вожделения, конечно, не замедлили возгореться вокруг «чертушки», ставшего наследником лучезарной короны. Вскоре, начиная с бывшего гувернера великого князя, немца Брюммера,...
3. Екатерина II - Потемкину Г. А., до 8 апреля 1782 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Екатерина II - Потемкину Г. А., до 8 апреля 1782 г. 1782 г. 619. Екатерина II -- Г. А. Потемкину  [До 8 апреля 1782] Друг мой сердечный, глупость и безтолковчина Турчанинова заставляет тебя читать устав благочиния вместо городового положения 1 . Сию пьесу приказала отыскать между моих бумаг и едва ли найдут начисто переписанный экземпляр. Je Vous fais се billet pour Vous eviter une grande lecture dans laquelle Vous ne trouveres rien de ce que Vous cherches {Я пишу вам эту записку, чтобы избавить вас от долгого чтения, в котором вы не найдете ничего из того, чего ищете (фр.). }. Примечания Автограф. РГАДА. Ф. 5. Д. 85. Ч. 1. Л. 114. Публикация -- СБРИО. Т. 42. С. 407. 1 ... заставляет тебя читать устав благочиния вместо городового положения. -- Устав благочиния или полицейский был утвержден 8. IV. 1782 г. После реорганизации губернского управления (в уездах была создана сельская полиция во главе с капитан--исправниками) Екатерина разрабатывала положение о городской полиции. Одновременно шла работа над "Жалованной грамотой дворянству" и грамотой на права и выгоды городам Российской империи (так называемой "Жалованной грамотой городам"), которые были утверждены в день рождения императрицы 21. IV. 1785 г.
4. Екатерина II - Потемкину Г. А., 25 апреля 1791 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: Екатерина II -- Г. А. Потемкину Je trouve Votre idee de composer au mieux un corps respectable en Finlande et avant toutes choses d'y nomraer pour chef le Comte Souvoroff -- tres bonne, et pour hater la besogne je Vous envoye le billet ci-joint pour le General Souvoroff, si Vous juges a propos de le lui remettre {Я нахожу вашу мысль -- составить наилучшим образом значительный корпус в Финляндии и прежде всего назначить начальником Графа Суворова -- отличною. И чтобы ускорить дело, посылаю вам при этом записку к генералу Суворову, если вы найдете нужным передать ее ему (фр.). }. 25 Avril, 1791 {25 апреля 1791 ( фр.). -- рукой Г. А. Потемкина.} Примечания Автограф. РГАДА. Ф. 5. Д. 85. Ч. 2. Л. 290. Публикация -- PC , 1876, декабрь. С. 649. К середине апреля напряжение в отношениях с Англией и Пруссией достигает кульминации. Питт посылает гонца для объявления войны России. "15 апреля, -- записывает Храповицкий, -- Призван Чичагов; выводит на рейду наши корабли. Разсуждение в Совете, где взять выгодную позицию против Английского флота. Князь говорил Захару: "Как рекрутам драться с Англичанами! Разве не наскучила здесь Шведская пальба?" Но уже 17. IV приходит первая утешительная весточка из Лондона, императрица говорит Храповицкому "с приметным на лице удовольствием, что в Парламенте спорили очень жарко против Питта о войне с нами. Фокс, Портланд и Девонширская партия за нас. Многие друзья от Питта отстали. Призывали Графа Безбородка, чтоб скорее сообщил Графу С. Р. Воронцову все бумаги, до дел с Англиею касающиеся, для отдачи оппозиции, ибо...
5. Екатерина II - Потемкину Г. А., 2 июня 1774 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Екатерина II - Потемкину Г. А., 2 июня 1774 г. 70. Екатерина II -- Г. А. Потемкину   [2 июня 1774. Царское Село] La tete a l'envers m'a envoye dire qu'il allait partir et reellement il est venu prendre conge de moi. J'ai ordonne au Gr[and] Ecuyer de Vous envoyer ce billet des qu'il sera parti. Il va en ville; je n'ai pas voulu le contrairier en cela, parce qu'il ne veut у rester que peu de tems, et il sera le plus aise d'en venir a bout. Il est afflige et abattu et il m'a paru plus tranquille. Je suis tres aise qu'il soit hors d'ici. Bonsoir, mon Ami. Envoyes moi dire demain comment Vous Vous portes. Adieu, je m'ennuey beaucoup sans Vous Vous. {Сумасброд прислал сказать мне, что он уезжает, и действительно пришел ко мне проститься. Я велела обер-шталмейстеру послать вам эту записку, как только он уедет 1 . Он едет в город. Я не хотела ему в этом противоречить, так как он хочет остаться там лишь на короткий срок и там будет легче с ним справиться 2 . Он удручен и подавлен и показался мне более спокойным. Я весьма довольна, что он уехал отсюда. Добрый вечер, мой друг, завтра пришлите сказать мне, как вы себя чувствуете. Я очень скучаю без вас (фр.). } Примечания Автограф. РГАДА. Ф. 5. Д. 85. Ч. 1. Л. 143. Публикация -- ВИ, 1989, No 9. С. 106. 1 Я велела обер-шталмейстеру послать вам эту записку, как только он уедет. -- Екатерина была так расстроена сценой, устроенной ей Орловым, что 2. VI, после утренней прогулки в саду, весь день не выходила из внутренних покоев. Совет, назначенный на этот день, не состоялся. Приехавшие в Царское Село члены Совета обедали без государыни. Наконец, Орлов пришел проститься и Екатерина поспешила уведомить Потемкина об этой новости. Обер-шталмейстером двора (ответственным за конюшенное дворцовое ведомство) был Лев Александрович Нарышкин (1733-1799), которого Екатерина знала с юных лет. Молодой камер-юнкер (при малом дворе) даже назывался кандидатом в фавориты великой княгини. Но Екатерина отдала сердце Сергею Салтыкову. Нарышкин играл комические роли в любительских спектаклях, был известным острословом и шутником. Екатерина говорила, что если бы он не был придворным, то мог бы зарабатывать себе на хлеб, смеша и потешая людей. Шутливое прозвище Нарышкина "Лев Катанский" встречается в письмах No 132, 141. Потемкин, судя по письмам Нарышкина к нему, пользовался дружеским расположением последнего. 2 Он едет в город... он хочет остаться там лишь на короткий срок и там будет легче с ним справиться. -- Орлов отличался вспыльчивым, но отходчивым характером.
6. Екатерина II - Потемкину Г. А., после 5 августа 1779 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: 5 августа 1779] Mon cher Ami, j'ai un regret infini de ce que peut--etre j'ai contribue a Votre mal de tete. Ma lettre aura, je supose, hate Votre retour. Pardonnes la vivacite qu'elle contenoit. Ma situation hier etoit si cruelle que tout m'impatientoit; c'etoit une journee insupportable; la promenade de ce matin a mis du baume dans mon ame. Je n'ose Vous demander le sort de mon tout petit billet d'hier; je vois bien qu'il n'est pas devenu courtisan du Roy Pyrrhus, car s'il etoit la, je pense qu'il auroit daigne l'honorer d'un mot de reponse, peut--etre, aussi mes pretentions sont--elles trop fortes, mais c'est que mon jugement est nebuleux depuis quelques jours. {Мой милый друг, мне бесконечно жаль, что, может быть, я была причиной вашей головной боли. Мое письмо, полагаю, ускорило ваше возвращение. Извините за пылкость, которую оно содержало. Мое положение вчера было так ужасно, что все приводило меня в нетерпение. Это был несносный день. Сегодняшняя утренняя прогулка пролила бальзам на мою душу. Я не решаюсь спросить у вас об участи моей вчерашней маленькой записочки. Я хорошо вижу, что он не сделался придворным царя Пирра, потому что если бы он был здесь, то, думаю, почтил бы его хоть словом в ответ. Может быть также, что мои претензии слишком велики, но это потому, что уже несколько дней, как мое суждение затуманилось (фр.).} Примечания Автограф. РГАДА. Ф. 1. Оп. 1/1. Д. 54. Л. 68. Публикация -- ВИ, 1989, No 8. С. 115. Фраза императрицы о том, что кто-то "не сделался придворным Царя Пирра...", кажется, указывает на трения между фаворитом Римским--Корсаковым и внезапно появившимся при дворе Зоричем. Он показан на обедах 5. VIII (первый раз) 11, 15, 18, 19--21, 24--26. VIII. Отличавшийся необузданным нравом, бывший фаворит мог совершить какой-нибудь непредвиденный поступок, что беспокоило Екатерину. Гаррис отмечает, что "каждый день ожидают, что некий Цицианов заменит Корсакова... Оба они ставленники Потемкина,...
7. Екатерина II - Потемкину Г. А., до 14 февраля 1774 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Екатерина II - Потемкину Г. А., до 14 февраля 1774 г. 6. Екатерина II -- Г. А. Потемкину   [До 14 февраля 1774] Mon cher Ami, je Vous prie d'envoyer ou de donner le billet ci-joint a Mr le Gros. C'est pour l'esprit de Caliostro. {Мой милый друг, я вас прошу послать или дать прилагаемую записку господину Толстяку. Это для духа Калиостро 1 (фр.). } Примечания Автограф. РГАДА. Ф. 1. Оп. 1/1. Д. 54. Л. 63. Публикация -- ВИ, 1989, No 8. С. 114. 1 Это для "духа Калиостро". -- Знаменитый авантюрист "граф Калиостро" (настоящее имя Джакоммо Бальзамо -- 1743-1793) пользовался громкой известностью в Европе. Этому способствовали масонские связи алхимика, знатока "тайн Востока", несравненного врачевателя и основателя "египетского масонства". Вместе со своей женой, красавицей Лоренцей, "граф" устраивал сеансы общения с "духами", через которых ему якобы становились известны многие тайны. В 1779 г. Калиостро приехал в Россию. Его визит закончился неудачей. Екатерина II распорядилась выслать "графа" из страны. Калиостро поселился во Франции и стал одним из главных участников громкого дела об ожерелье королевы Марии-Антуанетты, использованном оппозицией для подрыва королевской власти. В 1789 г. был арестован в Риме. Суд инквизиции приговорил его к смертной казни. Калиостро умер в заточении.    
8. Вот каково иметь корзину и белье
Входимость: 1. Размер: 84кб.
Часть текста: И БЕЛЬЕ. КОМЕДІЯ ВЪ 5-ти ДЕЙСТВІЯХЪ. ВОЛЬНОЕ, НО СЛАБОЕ ПЕРЕЛОЖЕНІЕ изъ ШАКЕСПИРА.  ДЕЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА: Іаковъ Власьевичъ Полкадовъ. Финтовъ, женихъ Анны Папиной. Митрофанъ Аввакумовичъ Шаловъ, дядя Лялюкина. Иванъ Авраамовичъ Лялюкинъ, племянникъ Шалова. Егоръ Авдеичъ Папинъ, мужъ Акулины Папиной и отецъ Анны Папиной. Акулина Терентьевна Папина, жена Егора Папина и мать Анны Папиной. Анна Папина, дочь Егора и Акулины Папиной. Фордовъ, мужъ Фордовой. Фордова, жена Фордова. Вановъ, сватъ Шалова и Лялюкина. Кажу, докторъ. Мадамъ Кьела, французская торговка. Бардолинъ,  Пиковъ, Нумовъ   } друзья Полкадова. Хозяинъ постоялаго двора. Зинька, слуга Лялюкина. Іона, Романъ  } Слуги Фордова.  Действiе во граде Св. Петра, на постояломъ дворе.   ДЕЙСТВІЕ ПЕРВОЕ. ЯВЛЕНІЕ I. Шаловъ, Лялюкинъ, Вановъ. Шаловъ (Ванову). Не говори мне ни слова более. Я въ судъ пойду жаловаться. Хотя бъ двадцатью Полкадовъ былъ въ Париже, то онъ Митрофана Шалова дурачить права не имеетъ. Лялюкинъ (Ванову). Дядюшка дважды былъ воеводою въ Инсаре, да въ Ломове... Шаловъ. Такъ Ванька, такъ... да и заседателемъ суда... Лялюкинъ (Ванову). Онъ былъ и ротуроръ... онъ природный дворянинъ... и его назвать должно лагородный. Шаловъ. Такъ, Ванька, такъ... предки наши за двести летъ уже были съ своими людьми въ походе, не знаю где. Лялюкинъ. Все его наследники, кои до него были, то же делали... и все его предки, кои после него будутъ, то же делать могутъ... Вановъ. Если Полкадовъ васъ въ чемъ обиделъ, то съ радостiю я васъ помирю. Шаловъ. Пойду въ судъ. Вановъ. Подумайте... Шаловъ....
9. Екатерина II - Потемкину Г. А., после 5 декабря 1779 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: II - Потемкину Г. А., после 5 декабря 1779 г. 579. Екатерина II -- Г. А. Потемкину   [После 5 декабря 1779] Parole d'honneur je n'en dirai rien; mais Бетский m'a demande hier si cela etait et qu'on en parloit en ville. J'ai jure que je n'en savais rien, comme en effet je l'ignorois avant Votre billet de cet apres--diner. Adieu, mon Ami, portes--Vous bien. {Честное слово, не буду об этом говорить, но вчера Бетский спросил меня: так ли это и что об этом говорят люди в городе? Я поклялась, что ничего не знаю; как в действительности и было до вашей послеобеденной записки 1 . Прощайте, друг мой, будьте здоровы (фр.). } Примечания Автограф. РГАДА. Ф. 5. Д. 85. Ч. 1. Л. 407. Публикация -- В И, 1989, No 12. С. 120. Слухи об ухаживаниях А. Г. Бобринского за Катенькой Энгельгардт нашли отражение в дипломатической переписке того времени. Так, французский дипломат Корберон писал о том, что предполагавшийся брак между молодыми людьми расстроился якобы из-за беременности племянницы Потемкина. По словам Корберона, всесильный Потемкин пытался выдать Катеньку за другого офицера, но тот тоже отказался. Спустя некоторое время французский дипломат был вынужден признать ложность этих слухов, которые было бы правильнее назвать сплетнями (см. РА , 1911, No 6. С. 202--203). Через 2 года Катенька сделала блестящую партию...
10. Екатерина II - Потемкину Г. А., 29 июня 1789 г.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: tous les miens et que si ils n'etoient plus les memes il pouvoit s'en prendre a lui meme, les ayant etouffes pour ainsi dire des deux mains; que ses questions je ne les avois pas entendues et que des mines des autres, si elles n'etoient pas dans son imagination, je ne pouvois pas repondre. Sur cela il me dit: Vous avoues donc, que Vous n'aves plus pour moi les meme sentiments; a cette question meme reponse de ma part, sur quoi il me dit: Il faudra donc, que je m'arrange en consequence. Reponse: Vous feres ce que Vous jugeres a propos. Sur quoi il me pria de lui donner conseil au sujet de ce qu'il avoit a faire; a quoi je repondis que j'y penserais et il s'en alla. Au bout d'un quart d'heure il m'ecrivit pour me dire qu'il prevoyoit tous les desagremens et les mortifications et mepris aux quels il alloit etre expose, et me renouvela la priere de le conseiller. Je lui repondis que n'ayant guere suivi mes conseils jusqu'ici, je ne risquerois pas aussi de lui en donner presentement; mais puisqu'il m'en prioit, je lui dirois qu'une maniere brillante pouvoit s'offrir de sortir d'affaire, que le C[om]te Bruce seroit de jour le Dimanche d'apres, que je lui ordonnerois d'amener sa fille, qu'Anna Niki[tichna] etoit ici, et que je me faisois fort de porter parole pour lui et d'obtenir la plus riche heritiere de l'Empire, que le pere, a ce que je croyois, у consentiroit volontiers; je croyois faire une chose agreable a tous les interesses. A ce billet je recus pour reponse un aveu par ecrit de la part du C[om]te Mamo[nov] ou il m'avoue que depuis un an il amoureux de la Princ[esse] Щербатов, me demandant la permission formelle de l'epouser. Je tombai presque de mon haut de surprise, et je n'en etois pas...