Приглашаем посетить сайт
Бианки (bianki.lit-info.ru)

Поиск по творчеству и критике
Cлово "AVAIS"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Горяинов С. М.: Станислав-Август Понятовский и Великая Княгиня Екатерина Алексеевна. Глава II.
Входимость: 2. Размер: 81кб.
2. Екатерина II - Потемкину Г. А., 22 мая 1780 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Горяинов С. М.: Станислав-Август Понятовский и Великая Княгиня Екатерина Алексеевна. Глава II.
Входимость: 2. Размер: 81кб.
Часть текста: на основанiи котораго въ распоряженiе Англiи, при уплате ею впередъ известной суммы въ виде вспомоществованiя, были бы предоставлены 55 тысячъ человекъ сухопутныхъ русскихъ войскъ и определенное число военныхъ судовъ. Эти силы предназначались противъ короля прусскаго, имя котораго не было упомянуто въ договоре, но владенiя котораго были указаны столь ясно, что нельзя было въ томъ ошибиться. Первоначально Уилльямсъ имелъ быстрый успехъ, изумительный для техъ, кто былъ знакомъ съ медлительностью, привычною въ то время русскому двору, и съ нерешительностью императрицы Елисаветы. Едва прошли два месяца со дня прибытiя Уилльямса въ Петербургъ, какъ его договоръ уже былъ подписанъ. Уилльямсъ льстилъ себя надеждой получить благодарность, соразмерно съ своими заслугами, когда курьеръ, съ которымъ онъ ожидалъ получить утвержденiе договора, имъ заключеннаго, привезъ ему письмо статсъ-секретаря лорда Гольдернесса, где Уилльямсъ прочелъ следующее: "Вы вызвали неудовольствiе короля темъ, что унизили его достоинство, подписавшись после русскихъ министровъ; до техъ поръ, пока эта ошибка не будетъ исправлена, король не утвердитъ договора, который вы подписали" {Депеша лорда Гольдернесса была отъ 28 (17) августа 1765 года. Она получена,...
2. Екатерина II - Потемкину Г. А., 22 мая 1780 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: без людей. Si je n'avais suivi que les mouvements de mon impatience et ma vivacite naturelle, des que Votre lettre m'est parvenue, c'est--a--dire a dix heures du sour, je me serais remise en carrosse et aurais courru sans m'arreter nulle part tout droit a Mohilef, ou j'ai beaucoup de regret de savoir que Mr. le comte de Falkenstein m'ait devance. Mais comme cela aurait fait une breche a son incognito, la reflexion a retenu mon premier mouvement, et je m'en vais suivre ma route, comme Vous saves qu'elle a ete reglee. Je coucherai demain a Шклов et dimanche je viendrai pour la messe a Mohilef {Если бы я следовала только движениям нетерпения и природной живости, то, как только дошло бы до меня ваше письмо, т. е. в 10 часов вечера, я села бы в карету и устремилась бы, нигде не оставаливаясь, прямо в Могилев, где, к моему сожалению, граф Фалькенштейн меня опередил. Но как это причинило бы вред его инкогнито, то размышление удержало мое первое движение, и я буду продолжать свой путь так, как вам известно он был начертан. Буду ночевать завтра в Шилове 3 , а в воскресенье приеду к обедне в Могилев (фр.). }. Только тут не знаю, как выгоднее будет условиться о свидании без людей; ибо как прийду из обедни, тут люди ко мне повалят; опять отложить до после обеда -- не учтиво будет; разве пока все люди со мною у обедни будут, не пожалует ли ко мне, дабы вошед я во внутренние свои покои, то есть пред спальнею, уже бы тут его нашла. Но только буде луче найдешь способ, то уведоми меня, а кажется, и так...