Приглашаем посетить сайт
Кулинария (cook-lib.ru)

Поиск по творчеству и критике
Cлово "AMUSE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Екатерина II - Потемкину Г. А., после 21 марта 1776 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
2. Екатерина II - Потемкину Г. А., 7 февраля 1774 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
3. Письма и записочки Екатерины II - Потемкину Г. А., 1775 г. (письма 360 - 405 по сборнику)
Входимость: 1. Размер: 30кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Екатерина II - Потемкину Г. А., после 21 марта 1776 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: meprise ou neglige d'y faire entrer; cependant il est essentiel pour toi et ton bonheur qu'elles s'y trouvent, ces herbes sont tendres et delicates, elles n'ont point d'autre nom, mais la tige d'ou elles sortent a un nom sacre pour les ames nees. Je fus frappee de ce que me disaitent les esprits; je me hatois de porter a Votre alambic un brin de ces herbes sans lesquelles, me disoitent les esprits, tout le reste se reduiroit a rien; mais j'eus beau marcher sur la pointe des pieds, a peine m'aprochai--je de Votre alambic, que je Vous trouvai sur mon chemin. Vous me repoussates avec tant de vehemence que je me reveillai en sursaut, les yeux baignes de pleurs de ce que les seules herbes qui pouvaitent rendre la mixture bonne, saine et agreable pour moi etoitent celles, que Vous negligies et dont Vous ne voulies pas entendre parler. Reveillee je rappelois mes esprits et je dis: il faut qu'il sache mon reve. Tenes le voila. S'il ne Vous amuse pas, Vous n'aves qu'a faire dire a Caliostro de tenir ses esprits en bride, afin qu'ils cessent de faire des apparitions pour moi, je m'en passerai aisement. {Я пишу это письмецо, чтобы сказать вам,...
2. Екатерина II - Потемкину Г. А., 7 февраля 1774 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: себя причисляю. Прощайте, мой добрый друг ( фр .)} Примечания Автограф. РГАДА. Ф. 5. Д. 85. Ч. 1. Л. 277. Публикация - ВИ, 1989, No 10. С. 115. Как сообщает КФЖ, приехавший из армии Потемкин был представлен императрице в Царском Селе вечером 4. II. 1774. Второй раз Потемкин упомянут 9. II. Он присутствовал на большом званом обеде в царскосельском дворце. Но могли быть тайные свидания, не отмеченные официальным журналом. По вторникам и пятницам императрица принимала у себя наследника престола. Письмо, скорее всего, относится к пятнице 7. II. 1774, ближайшему "приемному дню" после приезда Потемкина. В письме к графу Н. И. Панину (от 13. II. 1774) Екатерина интересуется ходом болезни Великого князя, задерживая из-за этого переезд в столицу. Подчеркнуто вежливый тон данного письма, его французский язык (как и в письмах No 5-8), обращение "Моn Ami" -- все это свидетельствует о первых шагах Екатерины к сближению. 1 ... Великий Князь... -- Наследник престола цесаревич Павел Петрович (1754--1801) -- сын Екатерины и (если верить ее "Запискам" и письму No 10) камергера Сергея Васильевича Салтыкова, а не ее официального мужа. Формально, после переворота, Екатерина могла править до совершеннолетия своего сына. Но она не уступила власти. Когда Павлу исполнилось 19 лет, она устроила его брак с принцессой Вильгельминой Гессен-Дармштадтской, перехватив инициативу у графа Н. И. Панина - воспитателя и ментора наследника престола. Свадьба состоялась 29. IX. 1773. Венцы держали князь Г. Г. Орлов и И. И. Бецкой (оба противники Панина). Граф Никита Иванович был осыпан наградами и удален от малого двора в связи с окончанием его миссии. Впечатлительный великий князь наслаждался первыми месяцами супружеской жизни, постепенно попадая под влияние своей властной жены. Накануне...
3. Письма и записочки Екатерины II - Потемкину Г. А., 1775 г. (письма 360 - 405 по сборнику)
Входимость: 1. Размер: 30кб.
Часть текста: не выходили, пришла. Могу ли прийти к Вам или нету, не знаю. Или изволишь ли ко мне пожаловать? 363. Pourrai--je savoir ce que c'est que la nouvelle folie que Vous aves imagine {Могу ли я узнать, что за новая глупость взбрела вам на ум ( фр .).}? 364. По причине дальности и дурной погоды желаю, чтоб не утрудились. 365. Воля Ваша, я безтолкова. Я вижу, что это перо племянницы Вашей 1 , mais que voules Vous que j'en fasse; a moins de la presenter au Perroquet {но что вы хотите, чтоб я сделала с этим пером. Разве что подарить его Попугаю (фр). }. 366. Батинька, за картину тебя благодарю, а Виц--губернатор зделан будет. 367. Киргизские ханы жалованье получают, помнится, по триста рублей. И так, жалованье уровнять, чаю, можно, чтоб зависти не было между тамошними народами. Это сумма весьма великая. 368. Присланные письмы чрез вручителя сего получила и на оные ответствовать себе предоставляю в городе. Кланяюсь обоим -- и писателю и приписателю и желаю им здравствовать и веселиться. 369. Si Votre Compagnie Vous amuse, j'en suis bien aise, mais il ne faut pas oublier Vos Amis pour cela. Souvenes Vous que la fierte n'est pas une vertu, pourrai--je avoir l'honneur de Vous voir, Monseigneur? {Если ваша компания развлекает вас, я весьма тому рада. Но из-за этого не надо забывать ваших друзей. Помните, что гордость не есть достоинство. Могу ли я иметь честь видеть вас, милостивый государь (фр.)?} 370. Ну, батинька, ждала я до двенадцати часов, думала, что пришлешь по причине вчерашней моей боли спросить, какова я. Но вижу, что моя ожиданья тщетна, хотя знаю, что сие отнюдь не от того, что я не в памяти Вашей. Однако, как Вы делами упражнены, ...