Приглашаем посетить сайт
Булгаков (bulgakov.lit-info.ru)

Письма Екатерины II - Потемкину Г. А., февраль - март 1776 г. (письма 416 - 434 по сборнику)

Письма Екатерины II -- Г. А. Потемкину

февраль -- март 1776

416.

Благодарность и чувствование соединились во мне, получа, батинька, письмо твое и прекрасный подарок. Прошу быть уверен, что моя к тебе искренная дружба и чистосердечная привязанность никогда непременно во мне пребудет. Будь сам здоров и весел, умножишь тем самым мое удовольствие. Прощай, любезный питомец, желаю тебе добрая ночь. Теперь ложусь спать.

417.

Что моя голова дурна, кружится и слаба, сие непритворно1. Я не зла и на тебя не сердита. Обхождения твои со мною в твоей воле. Мучить тебя я не намерена. Напрасно беспокри[шь]ся. Я желаю тебя видеть спокойным и сама быть в равном положении. Друг мой сердечный, истину говорю, приклони слух твой к правде. Некому тебе говорить ея, окроме меня самое.

418.

Подобного ответа на простое предложение о моем желании видеть -- нарисовано то, чего меня фраппировало {от frapper (фр.) -- ранить.}. Я не ожидала и теперь не знаю, в чем мое любопытство тебе оскорбительно. Еще менее ведаю, кто тебя шиканирует {шиканировать -- притеснять, вредить (см. Даль).}.

419.

Весьма резонабельное твое письмо я получила1 сей час и на оное буду ответствовать подробно, чего бы теперь учинила, буде бы не время было выйти. Будь спокоен и надежен, что я тебе отнюдь не враг.

420.

Верности первейший знак есть покорность. Неблагодарность оказать я непривычна. Жизнь Ваша мне драгоценна и для того отдалить Вас не желаю.

421.

Прочитав, душатка, твои письмы, нетрудно решиться: останься со мною. Политичные же твои предложения все весьма разумные.

422.

Больного совестно будить; мне, батинька, Шт[акельберг]1 сказывал, что спишь. Теперь посылаю сие, чтоб узнать, каков ты? Я велела, чтоб от себя написал инструкцию, и чаю, дело так и пройдет2. Душа, я все делаю для тебя, хотя б малехонько ты б меня encouragиpoвал {от encourager (фр.) -- ободрить.} ласковым и спокойным поведением. Je ne suis jamais mieux que quand les mouvemens de mon bon coeur ne sont pas genes {Я никогда себя так хорошо не чувствую, как в тех случаях, когда движения моего доброго сердца не стеснены (фр.).}. Сударка, м[уж] любезный.

423.

Батинька бесценный, скажи Штакельбергу, чтоб пришел завтра в десять часов. Теперь у меня мысли весьма устали и притом занята размышленьем о турецком разрушении мирного трактата отказом двух важных артикулов1. И сие бродит в голове, а завтра со всяким прилежанием войду в твои дела, кои всегда охотно зделаю, душа милая.

424.

425.

A Vous entendre parler quelquefois l'on dirait que je suis un monstre qui a tout les defauts et surtout celui d'etre une bete. Je suis d'une dissimulation horrible, si je suis affligee, si je pleure, ce n'est point par sensibilite, mais par toute autre raison que celle-la, et par consequent il faut mepriser cela et me traiter de haut en bas, moyen fort tendre qui ne saurait que reussir sur mon esprit. Cependant cet esprit tout mechant, tout horrible qu'il est ne connait point d'autre moyen d'aimer qu'en rendant heureux ce qu'il aime et par cette raison il lui est impossible d'etre brouille un moment avec ce qu'il aime sans en etre au desespoir, il lui est encore plus impossible d'etre continuellement occupe a reprocher tous les moments du jour ceci ou cela a ce qu'il aime; au contraire mon esprit est occupe a trouver des vertus, des merites a ce qu'il aime. J'aime a voir en Vous toutes les merveilles. Dites moi un peu, comment series Vous, si continuellement je Vous reprochois les defauts de toutes Vos connaissances, de tous ceux que Vous estimes ou employes le plus, que je Vous rendisse responsable des betises qu'ils font, series Vous patient ou impatient? Si, Vous voyant impatient je me fachais, me levais, m'enfuyais en jetant les portes derriere moi, qu'apres cela je Vous battais froid, ne Vous regardois [pas] et meme que j'affectois d'etre plus froide qu'en effet je ne me trouvais; qu'a cela j'ajoutois des menaces. Decides cela que je me donnais des airs avec Vous; enfin si apres cela Vous avies la tete aussi echauffee et sang bouillant, seroit-il fort etonnant si tous les deux n'avoitent pas le sens commun, qu'ils ne s'entendissent pas ou qu'ils parlassent tous les deux a la fois {Иногда, слушая вас, можно сказать, что я чудовище, имеющее все недостатки и в особенности же -- глупость. Я ужасно скрытная. И если я огорчена, если я плачу, то это не от чувствительности, но совсем по иной причине. Следовательно, нужно презирать это и относиться ко мне свысока. Прием весьма нежный, который не может не воздействовать на мой ум. Все же этот ум, как бы зол и ужасен он ни был, не знает других способов любить, как делая счастливыми тех, кого он любит. И по этой причине для него невозможно быть, хоть на минуту, в ссоре с теми, кого он любит, не приходя в отчаяние. И тем более невозможно ему быть постоянно занятым упреками, направленными то на одно, то на другое, каждую минуту дня. Мой ум, наоборот, постоянно занят выискиванием в тех, кого он любит, добродетелей и заслуг. Я люблю видеть в вас все чудесное. Скажите на милость, как бы вы выглядели, если бы я постоянно упрекала вас за все недостатки ваших знакомых, всех тех, кого вы уважаете или которые вам служат? Если бы я делала вас ответственным за все глупости, которые они делают, были бы вы терпеливы или нет?! Если же, видя вас нетерпеливым, я сердилась бы, встала бы и убежала бы, хлопая дверьми, а после этого избегала бы вас, не смотря на вас, и даже бы притворялась более холодной, чем на самом деле; если бы я к этому добавила угрозы -- значит ли это, что я важничала? Наконец, если после всего этого у вас голова также разгорячена и кровь кипит, было бы удивительно, что мы оба не в своем уме, не понимали друг друга и говорили одновременно (фр.).}

Христа ради выискивай способ, чтоб мы никогда не ссорились. А ссоры -- всегда от постороннего вздора. Мы ссоримся о власти, а не о любви. Вот те истина. Я знаю, что скажешь. И так не трудись выговорить. Право, безответно оставлю, ибо с моей стороны я, конечно, намеренье взяла не горячиться. Voules Vous me rendre heureuse, paries moi de Vous, je ne me fachere jamais {Желаете ли сделать меня счастливой? Говорите со мною о себе. Я никогда не рассержусь.}.

426.

Mon Ami, Vous etes fache, Vous me boudes, Vous dites que Vous etes afflige, et de quoi? De ce que je Vous ai ecrit une lettre ce matin qui n'a pas le sens commun, Vous m'aves rendu cette lettre, je l'ai dechiree devant Vous et l'ai brulee un moment apres. Quelle satisfaction pouves--Vous desirer encore? L'Eglise meme, quand un heretique est brule, ne pretend rien de plus. Mon billet est brule, Vous ne voudres pas me bruler aussi, mais, si Vous continues a me bouder, Vous detruisee toute ma gayete pour le tems que cela durera. Paix, mon Ami. Je Vous tends la main, la voules Vous?

{Друг мой, вы сердиты, вы дуетесь на меня, вы говорите, что огорчены, но чем? Тем, что сегодня утром я написала вам бестолковое письмо? Вы мне отдали это письмо, я его разорвала перед вами и минуту спустя сожгла. Какого удовлетворения можете вы еще желать? Даже церковь считает себя удовлетворенной, коль скоро еретик сожжен. Моя записка сожжена. Вы же не пожелаете сжечь и меня также? Но если вы будете продолжать дуться на меня, то на все это время убьете мою веселость. Мир, друг мой, я протягиваю вам руку. Желаете ли вы принять ее (фр.).}

427.

Душу в душу жить я готова. Только бы чистосердечие мое никогда не обратилось мне во вред. А буде увижу, что мне от нея терпеть, тогда charite bien ordonnee commence par soi-meme {своя рубашка ближе к телу (фр.).}.

Переводы денежные оставьте, как оне теперь суть в Голландии тянуть будут деньги часто в Черное море. Душа милая, голова болит, писать неловко.

428.

Гневный и Высокопревосходительный Господин Генерал Аншеф и разных орденов Кавалер. Я нахожу, что сия неделя изобильна дураками. Буде Ваша глупая хандра прошла, то прошу меня уведомить, ибо мне она кажется весьма продолжительна, как я ни малейшую причину, ни повода Вам не подала к такому великому и продолжительному Вашему гневу. И того для мне время кажется длинно, а, по нещастию, вижу, что мне одной так и кажется, а Вы лихой татарин.

429.

Пора быть порядочен. Я не горжусь, я не гневаюсь. Будь спокоен и дай мне покой. Я скажу тебе чистосердечно, что жалею, что неможешь. А баловать тебя вынужденными словами не буду.

430.

Mon mari m'a dit tantot {Мой муж сказал мне только что (фр.).}: " Куды мне итти, куды мне деваться? Mon cher et bien aime Epoux, venes chez moi, Vous seres recu a bras ouverts {Мой дорогой и горячо любимый супруг, придите ко мне: вы будете встречены с распростертыми объятиями (фр.).}.

431.

Я написала и изодрала для того, что все пустошь. И как Вы умны очень, то на все сыщете ответ, а я на себя Вам оружия не подам. Впрочем, поступайте, как изволите. Мне Вам предписывать нечего, да того знайте, что и я стараюсь разбирать Ваши мысли и поступки, кои во мне действия производят потому единственно, как я в них нахожу те сентименты, кои я бы желала найти.

Je Vous avoue outre cela que j'aime mieux voir Votre visage que Votre dos {Признаюсь, кроме того, что я более люблю видеть ваше лицо, нежели вашу спину (фр.).}.

432.

Батинька, голубинька, зделай со мной Божескую милость: будь спокоен, бодр и здоров, и будь уверен, что я всякое чувство с тобою разделяю пополам. После слез я немного бодрее и скорбит меня только твое безпокойство. Милой друг, душа моя, унимай свое терзанье, надо нам обеим tranquillite {успокоение }, дабы мысли установились в сносном положенье, а то будем, как шары в jeu de paume. {игре в мяч (фр.).}

433.

Как слепой о цветах судит, так судишь о положении человека, которого не ведаешь мысли. Мне скучно, это правда. Из доверенности я Вам сие открыла и более еще сама не знаю за собою, да и знать нельзя, понеже от глаз и взгляда издалека о положении объектов и мест судить нельзя. Расстояние же изчислить и измерить нет возможности. И так, до зрелости откладываю и отнюдь на почту скакать не хочу, ибо обижена.

434.

Владыко и Cher Epoux {дорогой супруг (фр.).}! Я зачну ответ с той строки, которая более меня трогает: хто велит плакать? Для чего более дать волю воображению живому, нежели доказательствам, глаголющим в пользу твоей жены? Два года назад была ли она к тебе привязана Святейшими узами? Голубчик, изволишь суп[с]онировать {от soupconner (фр.) -- подозревать.} невозможное, на меня шляся. Переменяла ли я глас, можешь ли быть нелюбим? Верь моим словам, люблю тебя и привязана к тебе всеми узами. Теперь сам личи: два года назад были ли мои слова и действия в твоей пользы сильнее, нежели теперь?

Примечания

Письма No 416--434 условно отнесены к февралю--марту 1776 г. Точнее говоря, к периоду до 21. III. 1776 -- дня получения Потемкиным княжеского титула. Письма свидетельствуют, что Потемкин тяжело пережил появление нового фаворита П. В. Завадовского. В депешах английского и французского посланников часто говорится о скором падении Потемкина. Большие пожалования, сделанные ему (в виде приносящих огромные доходы деревень), по их мнению, лишь смягчают скорую отставку. О тайном браке императрицы никто не подозревает. Екатерина, интуитивно чувствуя необходимость отделить личное от государственного в своих отношениях с Потемкиным, страшится потерять его и делает все для того, чтобы удержать своего мужа в качестве соправителя, советчика и самого близкого друга.

416. Автограф. РГАДА. Ф. 5. Д. 85. Ч. 1. Л. 413.

Публикация -- ВИ, 1989, No 12. С. 122.

417. Автограф. РГАДА. Ф. 5. Д. 85. Ч. 1. Л. 398.

Публикация -- ВИ, 1989. No 12. С. 119.

1 В течение января--марта 1776 императрица избегает больших приемов, часто обедает одна или в узком кругу близких лиц. Завадовский постоянно упоминается в КФЖ.

418. Автограф. РГАДА. Ф. 5. Д. 85. Ч. I. Л. 419.

Публикация -- ВИ, 1989, No 12. С. 123.

Потемкин срывается до прямой грубости. В неразысканном его письме было что--то "фраппирующее" (поразившее) Екатерину. Его жалобы на шиканирование (преследование) понятны. Двор не прощает тех, кто утратил благосклонность монархии, а, следовательно, и власть.

419. Автограф. РГАДА. Ф.

Публикация -- ВИ, 1989, No 12. С. 119.

1 ... твое письмо я получила... -- Не разыскано. Лейтмотивом ответных писем Екатерины являются советы быть спокойным, надеяться на нее. "Я тебе отнюдь не враг", -- не устает повторять государыня.

420. РГАДА. Ф. 5. Д. 85. Ч. 1. Л. 412.

Публикация -- ВИ, 1989, No 12. С. 121.

421. РГАДА. Ф. 5. Д. 85. Ч. 1. Л. 384.

Публикация -- ВИ, 1989, No 12. С. 117.

422. РГАДА. Ф. 5. Д. 85. Ч. 1. Л. 146.

Публикация -- ВИ, 1989, No 9. С. 106--107.

КФЖ, российский посол в Варшаве граф Штакельберг с 21. I по 7. III. 1776 г. находился в Петербурге. Неоднократно приглашался на дворцовые обеды и приемы.

1 Я велела, чтоб от себя написал инструкцию, и чаю, дело так и пройдет. -- Штакельбергу поручалось хлопотать в пользу Потемкина и в Польше, и в Курляндии (о том же говорится в письмах No 423 и 424). Курляндское герцогство находилось в васальной зависимости от Польши и управлялось герцогом Петром Бироном г. Екатерина содействовала женитьбе герцога Петра Бирона на княжне Е. Б. Юсуповой. Их свадьба состоялась в Зимнем дворце 23. II. 1774, в дни, когда между государыней и Потемкиным шли решительные объяснения. Потемкин, зная о недовольстве части курляндского дворянства герцогом, решил добиваться престола Курляндии. Любопытно, что и последний фаворит императрицы Елизаветы Петровны И. И. Шувалов пытался сделаться герцогом Прусским (Восточная Пруссия в ходе Семилетней войны была занята русскими войсками и стоял вопрос о ее аннексии). Хлопоты Потемкина о курляндском престоле продолжались до конца 1770-х годов. Не противореча желаниям своего мужа, Екатерина сделала все для того, чтобы Потемкин остался в России.

423. Автограф. РГАДА. Ф. 5. Д. 85. Ч. 1. Л. 75.

Публикация -- Т. 42. С. 402.

1 ... занята размышлением о турецком разрушении мирного трактата отказом двух важных артикулов. -- Турки настаивали на отказе России от статьи Кучук--Кайнарджийского договора о независимости Крымского ханства и от уступленных (по мирному трактату) крепостей -- Керчи, Ениколи и Кинбурна. Об остроте кризиса свидетельствует письмо графа Н. И. Панина князю Н. В. Репнину от 10. III. 1776 г. Сообщив о попытках турок пересмотреть две статьи мирного договора, Панин писал, что "первое движение было наше, чтобы схватить Очаков, о чем Ее Величество под крайним секретом требовало моего мнения". По его словам, он высказался против разрыва (см. РГАДА. своего ставленника -- Шагин--Гирея.

424. Автограф. РГАДА. Ф. 5. Д. 85. Ч. 1. Л. 390.

Публикация -- ВИ,

425. Автограф. РГАДА. Ф. 5. Д. 85. Ч. 1. Л. 363--364об.

Публикация -- ВИ,

Очень характерное для данного периода письмо. Написано после очередной крупной размолвки. Английский поверенный в делах Оак в депеше от 19/30. III. 1776 сообщает о сцене, устроенной Потемкиным императрице в ответ на ее посещение князя Г. Г. Орлова (см. -- Русский двор сто лет тому назад. С. 210). Приписка по-русски выражает самую суть сложившихся отношений: "Мы ссоримся о власти, а не о любви".

426. Автограф. Ф. 5. Д. 85. Ч. 1. Л. 366.

Публикация -- ВИ, 1989, No 12. С. 115.

Скорее всего, это письмо написано после предыдущего. Екатерина в присутствии Потемкина сжигает не понравившееся ему письмо. С непередаваемой грустной иронией она напоминает ему о том, что "даже церковь считает себя удовлетворенной, коль скоро еретик сожжен", прибавляя при этом: "Вы же не пожелаете сжечь и меня также".

427. РГАДА. Ф. 5. Д. 85. Ч. 1. Л. 140.

Публикация -- ВИ, 1989, No 9. С. 105

428. РГАДА. Ф. 1. Оп. 1/1. Д. 54. Л. 14.

Публикация -- ВИ, 1989, No 7. С. 127.

429. Автограф. Ф. 5. Д. 85. Ч. 1. Л. 150.

Публикация -- ВИ, 1989, No 9. С. 107.

430. Автограф. Ф. 5. Д. 85. Ч. 1. Л. 369.

Публикация -- PC, 1881, сентябрь. С. 199.

Великая женщина понимает своего мужа лучше, чем он ее. Жизненный опыт, страдания, пережитые в молодые годы, участие в большой политике с ее неожиданными и рискованными поворотами -- все это закалило ее характер, научило понимать людей. Впоследствии Екатерина любила говорить, что Потемкин был ее гениальным учеником.

431. РГАДА. Ф. 1. Оп. 1/1. Д. 54. Л. 62.

Публикация -- ВИ, 1989, No 8. С. 114.

432. РГАДА. Ф. 1. Оп. 1/1. Д. 54. Л. 79.

Публикация -- ВИ, 1989, No 8. С. 118.

433. РГАДА. Ф. 1. Оп. 1/1. Д. 54. Л. 37.

Публикация -- ВИ, 1989, No 8. С. 110.

434. РГАДА. Ф. 5. Д. 85. Ч. 1. Л. 267.

Публикация -- PC, 1881, сентябрь. С. 195.

"владыке и дорогому супругу", что это неправда, ссылается на связывающие их Святейшие узы. Очень важное признание, доказывающее факт тайного венчания.

Раздел сайта: