Приглашаем посетить сайт
Дмитриев (dmitriev.lit-info.ru)

Шаман Сибирский

ШАМАНЪ СИБИРСКІЙ.

КОМЕДІЯ ВЪ ПЯТИ ДЕЙСТВІЯХЪ.

ДЕЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА:

Бобинъ.

Бобина, жена его.

Прелеста, дочь Бобина.

Кромовъ, братъ Бобиной жены.

Сановъ, родств. Ивана Пернатова.

Сидоръ Дробинъ.

Флена Дробина, его жена.

Карпъ Дробинъ, племянникъ Сидора Дробина.

Иванъ Пернатовъ, женихъ Прелесты.

другъ Ивана Пернатова.

Амбанъ-Лай, шаманъ.

Устинья Мелентьевна Машкина.

Мавра, служанка Бобина.

Прокофiй, слуга Бобина.

Дворецкiй. 

Действiе въ городе Святаго Петра. 

ДЕЙСТВІЕ ПЕРВОЕ.

ЯВЛЕНІЕ I.

Бобина, Мавра.

Бобина. Мавра!

Мавра (имея обе руки въ карманахъ). Чего изволишь, сударыня?

Бобина. Слушай хорошенько, что я тебе скажу, а тамъ беги скорее.

Хорошо, слышу.

Бобина. Поди къ дочери...

Мавра. Тотчасъ (оборотясь бежитъ).

Бобина. Куда бежишь?

Мавра. Къ дочери вашей, Прелесте Николаевне.

Бобина. Что же ты ей скажешь?.. договорить не даешь...

Мавра. Я скажу, что вы мне къ ней итти велели.

Бобина. Я тебя къ дочери посылаю съ приказанiемъ.

Мавра. A, a!.. Я думала...

Бобина.

Мавра. Хорошо (оборотясь уходитъ).

Бобина. Не спеши... постой...

Мавра. Вы, сударыня, велели итти скорее, а сами остановляете...

Бобина. Я не договорила еще... Скажи дочери, чтобъ она оделась скорее.

Мавра. Она скоро оденется.

Бобина (съ некоторою горячностiю). Разве она уже начала одеваться?

Мавра. Нетъ еще.

Бобина. Что же она делаетъ?

Мавра.

Бобина (съ горячностiю). Не больна ли?

Мавра. Нетъ.

Бобина. Спала дурно, что-ли?

Мавра. Да.

Бобина. Что же тому причиною?

Мавра. Покою не даете ей вы сами.

Бобина. Какъ?

Мавра. Въ полночь вы пришли къ намъ, разбудили ее и насъ... мы не знали, что подумать...

Бобина. Сердце право не на месте, когда сама не посмотрю, какова дочь моя, Прелеста!

Мавра.

Бобина. Ведь я, подходя, легонько... рукою лишь чуть коснусь до нея; мне бы узнать только, холодна ли, иль тепла, и по тому сужу объ ней, жива ли, или нетъ...

Мавра. Живёхонька!.. (Оборотясь уходитъ).

Бобина. Куда опять идешь... послушай.

Мавра. Слушаю.

Бобина. Скажи ей, чтобъ оделась хорошенько.

Мавра. Хорошенько?.. а какъ она спроситъ, что такое?

Бобина. Это разумеется.

Мавра. Воля ваша... хорошенько по здешнему не то же, что оно было для насъ въ Иркутске.

Бобина. Перестань болтать пустое.

Молчать... не долго.

Бобина. Скажи Прелесте, чтобъ оделась хорошенько по здешнему.

Мавра. То-есть, чтобъ накутала поболее туда и сюда всячины... и старалась, дабы никто сказать не могъ: къ лицу, заду, или боку натыканы... рогульки разныя... (Бегомъ побежитъ съ театра). 

ЯВЛЕНІЕ II.

Бобина, Бобинъ, Кромовъ.

Бобинъ (къ Кромову). Спросите у моей жены...

Кромовъ. Сестрица!..

Бобина. Что такое?

Бобинъ (къ Кромову). Врачи отчаявались, но онъ одинъ привелъ здоровье ея (указывая на Бобину)

Бобина. Одно ли то онъ делалъ, братецъ!.. Шаманъ нашъ человекъ великiй.

Кромовъ (къ Бобиной). Какъ, сестрица, вы могли его уговорить ехать съ вами?

Бобина. Мужъ мой...

Бобинъ. По одной ко мне дружбе только согласился онъ насъ проводить доселе.

Кромовъ. Говоритъ ли онъ по-русски?

Бобинъ. Довольно вразумительно.

Кромовъ. Кто онъ таковъ родомъ?

Бобинъ. Онъ родился на сибирской границе.

Кромовъ. Въ Сибири?

Нетъ, въ Китае... отъ сосланнаго въ Урге Амбана.

Кромовъ. Какъ же онъ очутился у насъ?

Бобинъ. По кончине родителей остался онъ младъ; призрилъ его и вскормилъ тунгусскiй двоеданецъ.

Кромовъ. Двоеданецъ!.. что это значитъ?

Бобинъ. Сiе долго будетъ разсказывать... Какъ онъ уже грамоте несколько зналъ, то отданъ былъ учиться къ мунгальскимъ шаманамъ. 

ЯВЛЕНІЕ III.

Бобинъ, Бобина, Кроновъ, Прокофiй.

Прокофiй. Какой-то баринъ къ намъ на дворъ взъехалъ.

Бобинъ (къ Бобиной). Поди въ свою горницу. (Бобина и Прокофiй уходятъ). 

ЯВЛЕНІЕ ІV.

Бобинъ, Кромовъ, Сановъ.

Сановъ. Радуюсь, что вижу васъ, господинъ Бобинъ, въ добромъ здоровье, после такого дальняго пути.

Бобинъ. Хотя несколько летъ не имелъ чести видеть, но не нахожу въ васъ ни малейшей перемены.

Сановъ. Я здоровъ... Сожительница съ вами?

Бобинъ. Со мною.

Сановъ. Скажите, пожалуй, правда ли что вы привезли съ собою... какого-то страннаго человека?

Бобинъ. Съ нами прiехалъ шаманъ сибирскiй...

Сановъ. Про него разсказываютъ много диковины.

Кромовъ. Теперь только сведалъ, что онъ вылечилъ сестру мою отъ болезни...

Сановъ. Поэтому онъ лечить гораздъ!.. Какъ его зовутъ?

Бобинъ.

Сановъ. Давеча вы не такъ сказали...

Бобинъ. Онъ ремесломъ шаманъ.

Сановъ. Что это за ремесло?.. я не слыхивалъ...

Бобинъ. Такъ называютъ мунгалы и иные сибирскiе народы своихъ жрецовъ; мною привезеннаго шамана зовутъ Лай, а буде честить его, такъ надлежитъ сказать Амбанъ-Лай.

Сановъ. Амбанъ что значитъ?

Бобинъ. Оно есть названiе въ чести у мунгалъ.

Сановъ. Объ амбане или шамане вашемъ здесь шумъ великiй... сказываютъ, будто по лицу узнаетъ умоначертанiе всякаго человека...

Кромовъ. Иные его описываютъ яко мудреца...

Бобинъ. Онъ проницателенъ, чувствителенъ и добродетеленъ.

Кромовъ. Другiе... называютъ его колдуномъ...

Глупость и невежество везде видитъ колдовство тутъ, где смыслъ обыкновенный ихъ кратокъ находится. 

ЯВЛЕНІЕ V.

Бобинъ, Кромовъ, Сановъ, Прокофiй.

Прокофiй (Бобину). Прiехалъ еще какой-то господинъ съ женою; но сей идетъ не скоро... изъ кареты лезъ более четверти часа...

Бобинъ. Добро пожаловать... Скажи моей жене. (Прокофiй уходитъ).

Сановъ. Шаманъ привлечетъ людей къ вамъ много любопытныхъ.

Бобинъ. Обхожденiе съ людьми ему тягостно; онъ охотнее сидитъ одинъ.

Сановъ. Когда одинъ, имеетъ ли упражненiе?

Бобинъ. Тогда углубляется въ думахъ.

Кромовъ. Однако сказываютъ, будто задумчивость бываетъ кормилица бреда.

Иногда онъ читаетъ китайскую книгу, въ другое время чинитъ свою одежду или же шьетъ обувь.

Кромовъ. Неужто онъ башмачникъ?

Бобинъ. Нетъ, сударь, нетъ,-- сапожникъ.

Кромовъ. Съ шиломъ въ руке... и слывется мудрецомъ!..

Сановъ. Темъ самымъ еще удивительнее, какъ прославился! 

ЯВЛЕНІЕ VI.

Бобинь, Кромовъ, Сановъ, Сидоръ Дробинъ, Флена Дробина, Карпъ Дробинъ.

Сидоръ Дробинъ (къ Бобину, говоря не скоро). Прiезду вашему... радуюсь темъ паче... что, надеюсь, не скоро... опять уедете...

Бобинъ. А я бъ желалъ скорее возвратиться.

Флена Дробина (говоря скоро). Ахъ, батька мой! кто охотно едетъ въ Сибирь?.. имя одно наводитъ страхъ!..

(къ Бобину). Поживите съ нами.

Бобинъ. Я уже привыкъ.

Кромовъ. Съ волками, со лисицами, съ соболями, съ медведями...

Сидоръ Дробинъ (къ Кромову). Знатно, братъ, ты не охотникъ; ведь и тамъ есть люди же...

Сановъ. Тому примеръ Амбанъ-Лай, которому и здесь дивятся!..

Флена Дробина. А я его боюсь... обворожитъ, проклятый (плюетъ. Къ Бобину) Дивлюсь вамъ, какъ вы живете съ нимъ въ одномъ доме.

Карпъ Дробинъ. А я, тетушка, видеть его ужасть какъ любопытенъ!

Флена Дробина (къ Карпу Дробину).  

ЯВЛЕНІЕ VII.

Бобинъ, Кромовъ, Сановъ, Сидоръ Дробинъ, Флена Дробина, Карпъ Дробинъ, Бобина.

Бобина (увидя Флену Дробину, подходитъ къ ней целоваться). Флена Вуколишна, какъ я давно васъ не видала!

Флена Дробина. Здорова ли, мой светъ, Филиппiя Ксенофонтьевна?

Бобина. Помаленьку оправляюсь теперь.

Флена Дробина. Здесь сказали намъ, что ужъ васъ и въ живыхъ нетъ.

Кромовъ. Вестей пустыхъ всегда много тутъ, где людей праздныхъ числомъ не мало.

Бобина (къ Флене Дробиной). Близко того и было.

Сановъ (къ Флене Дробиной). Слышали ли вы, кто помогъ?

(протяжно и съ пренебреженiемъ). Слышали...

Сидоръ Дробинъ. Будто заподлинно сибирякъ?

Сановъ. Онъ. (Къ Бобину) Я нетерпеливо его желаю видеть.

Бобинъ. Отъ воли вашей то зависитъ.

Сановъ (къ Бобину). Пожалуй, доставьте намъ сiе удовольствiе.

Бобинъ. Прошу ко мне войти напередъ въ горницу, откуда уже вамъ ближе будетъ съ нимъ ознакомиться.

Сидоръ Дробинъ (къ Санову). Хорошо; только ходьбою не спешите, a то следовать за вами невозможно мне будетъ.

Флена Дробина Прошу тебя нивесть какъ, не подходи ты близко къ колдуну.

Сидоръ Дробинъ (къ Флене Дробиной). Небойсь, душенька.

Карпъ Дробинъ. Позвольте и мне итти съ вами.

Бобинъ. Милости прошу.

Флена Дробина (къ Карпу Дробинуу). Куда тебя нелегкое несетъ?.. остался бы ты лучше съ нами...

Карпъ Дробинъ. На часъ только, тетушка, пойду. (Сановъ, Сидоръ Дробинъ, Карпъ Дробинъ, Кромовъ, Бобинъ уходятъ).  

ЯВЛЕНІЕ VIII.

Бобина, Флена Дробина.

Флена Дробина. Еще молодъ, матушка, всего бы онъ смотрелъ... Какъ себя вижу!.. бывало, глазами обведешь все, а того не видишь и не разглядишь, что бы было тебе нужнее...

Бобина.  

ЯВЛЕНІЕ IX.

Бобина, Флена Дробина, Мавра.

Мавра (шепчетъ Бобиной на ухо).

Флена Дробина. Сказываютъ, матушка, дочка ваша уже великохонька; я чаю, рада, что изъ глуши выехала на здешнiй светъ.

Бобина. Ростомъ она не мала по своимъ летамъ; а жить ей везде равно.

Флена Дробина. Покажите, матушка, мне ее хотя издали.

Бобина. Она еще не совсемъ одета.

Флена Дробина. Не до нарядовъ мне дело!.. Пожалуй, обходитесь со мною по старине, поведите меня запросто къ ней.

Бобина. Извольте, пойдемъ. (Флена Дробина и Бобина уходятъ). 

ЯВЛЕНІЕ X.

Мавра. Прокофiй! Прокофiй! 

Прокофiй, Мавра.

Прокофiй. Чего изволишь?

Мавра (приседаетъ). Ха, ха, ха! откуда взялась въ тебе учтивость, (дразнитъ) чего изволишь?

Прокофiй. Видишь, Мавруша, сказываютъ... здесь такъ водится... а ты ныне записалась въ приседательныя, что-ли?

Мавра. Барышню нашу въ малое время, что мы здесь, уже трожды часа по два учили такъ (присѣдаетъ и руки прижимаетъ къ себе).

Прокофiй. Что же, переняла ли?

Мавра. Не во всякiе еще повороты. 

ЯВЛЕНІЕ XII.

Брагинъ, Мавра, Прокофiй.

Брагинъ.

Прокофiй. Дома, сударь.

Мавра. Прокофiй! скажи барину...

Брагинъ (къ Прокофью). Погоди маленько... Что они теперь делаютъ?

Мавра. Барыня пошла къ дочери.

Прокофiй. А баринъ сбираяся съ гостьми посетить шамана и для того посылалъ меня къ нему.

Брагинъ. Где онъ живетъ?

Мавра. У насъ на дворе.

Брагинъ. Пошли они уже къ нему?

Прокофiй. Дождь накрапливаетъ; хотели обождать, какъ облачко пройдетъ.

Скажите, пожалуй, что онъ за человекъ?

Мавра. Бары ему вверились...

Брагинъ. А по вашему?

Прокофiй. И говорить не сметь, что иногда и знаешь...

Брагинъ. Разве есть что сумнительное?

Мавра. Много... много притворяется...

Брагинъ. Какъ?

Прокофiй. На него находитъ и болезнь... и притомъ, по нашему, и сумасшествiе...

Брагинъ. Мне сказали, напротивъ того, будто уменъ необычайно.

Мавра. Барамъ нашимъ ужъ чего не кажется!.. Какъ-то ихъ умелъ ослепить!.. либо сами такъ захотели обмануться!..

Какимъ же это образомъ?

Мавра. А вотъ какъ: барыня занемогла... запросто, перезябла... онъ принесъ къ ней какую-то травную воду...

Брагинъ. Которую она приняла...

Мавра. Ни отъ-роду, сударь... склянка разбилась... мы, испугавшись, и сказать не смели...

Брагинъ. Какъ же она...

Мавра. Мы были виноваты (улыбается).

Прокофiй (смеется).

Брагинъ. Вы смеетеся?.. Что же происходило? скажите, пожалуй.

Мавра. Добро... быть такъ... скажу; только не промолвьтесь...

Брагинъ.

Мавра. Мы поставили на то место другую склянку...

Брагинъ. Съ лекарствомъ?

Прокофiй. Нетъ, сударь, съ чистою водою.

Брагинъ. И барыня пила ту воду?

Мавра. Поминутно... маленькой ложечкою.

Брагинъ. И стало ей легче?..

Прокофiй. То-то и мудрено, сударь... начало ее слабить!..

Мавра. И слухъ несся... повсюду... что выздоровела отъ Амбанскихъ дорогихъ составовъ...

Прокофiй. Только, пожалуй, не сказывайте на насъ.

Брагинъ. (Къ Прокофiю) Покажи мне, пожалуй, дорогу, где найтить твоего барина.

(Все; трое уходятъ). 

ДЕЙСТВІЕ ВТОРОЕ.

ЯВЛЕНІЕ I.

(Театръ представляетъ покои шамана въ доме Бобина. Лай, въ полукафтане или въ халате, шьетъ сапоги; пошивши несколько, наденетъ шаманскую одежду и сядетъ на стуле недвижимъ съ восхищеннымъ видомъ; предъ нимъ, или возле него, стоитъ столъ съ отверзтою книгою; несколько минутъ спустя начиется) 

ЯВЛЕНІЕ II.

Лай (на стуле сидитъ недвижимъ), Бобинъ, Сановъ, Сидоръ Дробинъ, Карпъ Дробинъ, Кромовъ, Брагинъ.

Бобинъ (говоря важно и внятно къ Лаю). Сто сорокъ степенный Амбанъ-Лай! друзья мои пришли обще со мною васъ посетить: они желаютъ съ вами познакомиться.

Лай (выслушивая все сiе, встаетъ не скоро, руки поднимаетъ вверхъ, опускаетъ ихъ не скоро по бедрамъ; потомъ целуетъ обе руки, приложитъ ихъ ко лбу и къ груди, наклонясь немного).

Бобинъ (важно и внятно къ предстоящимъ). Сто сорокъ степенный Амбанъ-Лай кланяется вамъ. (Предстоящiе кланяются шaмaнy).

Сановъ. Мы все нетерпеливо ожидали только удобнаго случая, господинъ Амбанъ-Лаи, съ вами ознакомиться.

(Лаю говоря не скоро). Много мы слыхали... о вашемъ знанiи... и ис... ис... искусстве...

Лай (услыша сiе, уходитъ въ уголъ, и становится къ стене задомъ, а ко зрителямъ лицомъ въ восхитительномъ виде, недвижимъ).

Сановъ (Бобину). Куда же онъ это ушелъ?

Бобинъ (Санову). Онъ иногда застенчивъ; надобно иметь съ нимъ несколько терпенiя: онъ по временамъ бываетъ маленько страненъ.

Кромовъ. Часто ли то на него находитъ?

Бобинъ. Когда въ думахъ восхитительныхъ, тогда аки вне себя... Онъ называетъ таковое состоянiе самое счастливейшее, и старается до онаго достигать какъ возможно чаще.

Карпъ Дробинъ (къ Бобину). Долго ли оно... оно продолжается?

Бобинъ. Какъ случится; по часу, по два, и более... иногда и целыя сутки.

Сидоръ Дробинъ Украти, пожалуй, ради насъ, буде можно; не знаешь ли какого способа.

Сановъ. Заставь его, пожалуй, молвить хотя слово...

Бобинъ (Сидору Дробину). Онъ сказываетъ самъ, что есть на то способъ лишь единый.

Кромовъ. А какой?

Бобинъ. Надлежитъ на то время сыскать притягательную его воображенiя силу.

Сановъ. A, a!.. Да где же ее возьмешь?

Бобинъ. Должно отведать... разные опыты... кои служатъ либо ведутъ къ тому.

Карпъ Дробинъ. Какъ же?

Лай (перебежитъ черезъ театръ и становится къ стене задомъ, возле оркестра).

Бобинъ. Авось-либо теперь, какъ онъ приближился къ намъ, удастся мне какъ-нибудь его раскликать; буде не успею, отведайте тогда сами, чемъ привлекать его вниманiе.

Добро, стараться будемъ, смотря на тебя.

Бобинъ (важно и внятно). Сто сорокъ степенный Амбанъ-Лай! предстоящiе желаютъ съ вами говорить.

Лай (на одномъ месте стоя, съ восхитительнымъ видомъ припрыгиваетъ).

Сидоръ Дробинъ (не скоро говоря). Привелъ его въ движенiе!...

Сановъ. Господинъ Амбанъ-Лай! мы бы желали слышать мудрости ваши.

Лай (стоя на одномъ месте, делаетъ памтомиму, будто его кто щекочетъ).

Сидоръ Дробинъ. Посмотрю я, не удастся ли мне... (Лаю, говоря не скоро, но съ насмешкою) Нетъ ли вамъ нужды въ постыльке? (показывая ему трость).

Лай (головою поворачиваетъ направо и налево).

Кромовъ (Лаю). (noказываетъ ему часы) Посмотрите, который уже часъ.

Лай (киваетъ головою впередъ и по бокамъ, какъ китайскiя куклы).

Брагинъ (Лаю, показывая ему кошелекъ съ деньгами). Не угодно ли вамъ сiе?

Лай (обе руки протягиваетъ впередъ).

Сидоръ Дробинъ. О, о! господинъ Амбанъ... отнюдь ты не болванъ...

Лай (Сидору Дробину лаетъ собакою). Boy, воу, воу.

Сидоръ Дробинъ (говоря не скоро). Вотъ вамъ голосъ; по-каковски это? на собачiй лай похоже.

Карпъ Дробинъ. Отведаю я... Господинъ шаманъ, долго ли вы насъ заставите здесь простоять во ожиданiи разговора?

Лай (къ Карпу Дробину мяукаетъ кошкою). Мiау, мiау, мiау.

Сановъ.

Сидоръ Дробинъ (говоря не скоро). Неужто китайскiй языкъ крику кошачьему подобенъ?

Кромовъ. Господинъ Лай, мне кажется, будто притворяется?

Лай (Кромову поетъ петухомъ). Кукуреку, кукуреку, кукуреку!

Брагинъ (Лаю). Я начинаю думать, что вы съ нами шутите.

Лай (Брагину клокчетъ курицею). Кудатактакъ, кудатактакъ, кудатактактакъ.

Бобинъ. Сто сорокъ степенный Амбанъ-Лай! опомнись.

Лай (вдругъ бросится, предстоящихъ растолкаетъ, и бегомъ noбежитъ съ театра за кулисы). 

ЯВЛЕНІЕ III.

Бобинъ, Сановъ, Сидоръ Дробинъ, Карпъ Дробинъ, Кромовъ, Брагинъ.

Кроминъ. Сумасшедшiй человекъ!

Ни отъ-роду...

Сидоръ Дробинъ. Всехъ сшибъ было съ ногъ...

Бобинъ. Извините его.

Сановъ. Не знаю, что подумать!

Кромовъ. А къ деньгамъ, небось, руки протянулъ...

Бобинъ. Я васъ прошу, не судите о немъ такъ скоро...

Брагинъ. Многимъ онъ схожъ на деревенскихъ кликушъ.

Бобинъ. Его товарищи все, не въ примеръ тому, еще производятъ более голоса и телодвиженiй; шлюсь на всехъ техъ, кои видали сибирскихъ шамановъ. Но вамъ съ непривычки странно казаться можетъ... Шаманы тому учатся по степенямъ... Сей прошелъ сто сорокъ степеней; на каждую они имеютъ правила, чтобъ исподволь дойти до восхитительныхъ.

Сановъ. Я нахожусь во изумленiи!.. не знаю, что подумать.

Сидоръ Дробинъ (говоря не скоро и кивая головою съ насмешкою).

Кромовъ. Онъ же слыветъ и мудрецомъ... и колдуномъ...

Карпъ Дробинъ. Делая ребячества...

Брагинъ. Похожiя на дурачества. 

ЯВЛЕНІЕ ІV.

Бобинъ, Сановъ, Сидоръ Дробинъ, Карпъ Дробинъ, Кромовъ, Брагинъ, Лай.

Лай (входитъ степенно, съ восхитительнымъ видомъ, имея въ рукахъ литавру шаманскую, по которой ударяетъ сперва изредка, потомъ прибавитъ шага и ударовъ и побежитъ около Сидора Дробина, поетъ у у у у у у у у, представляя вой бури).

Сидоръ Дробинъ. Жене не сказывайте: подумаетъ, что обворожилъ.

Лай (продолжаетъ бегъ свой около всехъ; расталкивая и пугая ихъ, припрыгиваетъ и поетъ о о о о о о о о, и и и и и и и и, э э э э э э э е, а а а а а а а а, и разбежится прямо на стулъ, где падаетъ будто безъ памяти. Съ нимъ пришедшiе, по краткомъ балете, уходятъ). 

ЯВЛЕНІЕ V.

Лай (на стуле лежитъ безъ памяти), Сидоръ Дробинъ; Карпъ Дробинъ, Бобинъ, Кромовъ, Брагинъ, Сановъ.

Сановъ. Амбанъ не занемогъ ли?

Бобинъ. Не думаю; онъ, чаю, достигъ до того глубокаго молчанiя чувствъ, до котораго старался дойти предыдущимъ движенiемъ...

По нашему... повозясь, легъ отдыхать.

Карпъ Дробинъ. Не диво, что усталъ.

Сидоръ Дробинъ (говоря не скоро, съ насмешкою). Плясуновъ возите за нимъ, что ли?

Бобинъ. Двое изъ нихъ суть его ученики.

Кромовъ (Бобину съ насмешкою). Какого ремесла?

Бобинъ. Одинъ сапожнаго, другой шаманскаго, а прочихъ я и самъ не знаю; невесть любопытствомъ влекомы были, либо здесь уже набрать успелъ.

Карпъ Дробинъ (Бобину). Разве онъ такъ пронырливъ?

Бобинъ. О, чрезвычайно!

Сидоръ Дробинъ.

Сановъ. Удивительный человекъ!

Сидоръ Дробинъ. Онъ проспитъ тутъ и до завтра!

Бобинъ. Быть можетъ...

Кромовъ. Зачемъ же намъ долее медлить здесь?

Лай (на стуле, открывъ глаза, сидитъ прямо, въ глупомъ самомъ виде).

Сановъ. Вотъ, проснулся.

Бобинъ (подходя къ Лаю). Каково тебе сто сорокъ степенный?

Лай (шаманскую одежду скидаетъ, и садится порядочно на стуле).

Бобинъ. Теперь, надеюсь, порядочно говорить будетъ.

Сидоръ Дробинъ. Разве къ одежде бредъ привязанъ?

Не безъ того.

Сановъ (подходя къ Лаю). Господинъ Амбанъ: не больны ли вы?

Лай. Нетъ.

Сидоръ Дробинъ (говоря не скоро). Сталъ говорить!

Сановъ (Лаю). Помните ли вы, что съ вами было?

Лай (говоря протягательно, то возвышая, то опуская голосъ, и указывая на темя головы). Память сидитъ тутъ... завсегда.

Сановъ. Чувствуете ли вы что ни-на-есть?

Лай. Людскiя чувства находятся все выше желудка, (указываетъ) вотъ тутъ... иныхъ нетъ...

Сiе разсужденiе для меня есть новое.

Лай. На что... разсуждать... думать... говорить?

Сановъ. Чемъ же заниматься?

Лай. Чемъ!.. молчанiемъ.

Сановъ. Молчанiемъ?

Лай. Да... для достиженiя... небытiя...

Сидоръ Дробинъ. Вотъ еще какая наука небывалая!

Лай. Было... есть... и будетъ.

Кромовъ. Где же это написано?

Лай (важно). Въ сей книге.

Брагинъ. Что за книга?

Лай. Моей книге нетъ подобной въ свете. (Здесь вскочитъ со стула и, вставъ, говоритъ скорее и ровнее).

Что же въ той книге находится?

Лай. Все... все... все...

Сановъ. Все?.. Ну, напримеръ, мы, здесь предстоящiе... неужто мы съ именами и прозванiями въ вашей книге написаны?

Лай. Знанiя родились вместе съ человекомъ.

Сидоръ Дробинъ. Пусть такъ... Да мы записаны ли въ твоей книге? о томъ идетъ вопросъ, слышишь ли?

Лай (говоря скоро). Свойства наши замыкаются въ восторге, въ теченiи, въ пропитанiи, въ движенiи, въ теплоте, въ горькомъ корени; любовь и гневъ имеютъ одно основанiе, какъ соль, действiе, нефть и густота.

Кромовъ. То-то сунбуръ!

Сановъ. Необыкновенный человекъ!

Сидоръ Дробинъ. Его не заставишь говорить, что хочешь... онъ несетъ лишь ему угодное...

Брагинъ. Нужда ли ему говорить? теперь разболтался.

Карпъ Дробинъ. Однако на вопросъ не ответствовалъ.

Будетъ ответствовать. (Лаю) Сто сорокъ степенный! скажи намъ, что ты о предстоящихъ думаешь: написаны они въ твоей книге?

Лай (внятно и важно). Написаны...

Сидоръ Дробинъ. Какъ?.. какъ?.. по именамъ и прозванiямъ?

Лай. Вотъ великая диковинка!.. Свойства и умоначертанiя всякаго изъ васъ скажу, буде захочу, наперечетъ, не знавъ ни имя, ни про-званiе ваше.

Сановъ. Какихъ же я свойствъ?

Лай (къ Бобину). Какъ скажу, не осердится ли?

Бобинъ. Не знаю...

Сановъ. Что такое?

Бобинъ. Онъ опасенiе имеетъ говорить... чтобъ не досадить кому.

Сановъ.

Сидоръ Дробинъ (Лаю, указывая на Санова). Скажи намъ, какихъ онъ свойствъ?

Лай. Онъ... скоръ, ухватливъ, склоненъ къ новизнамъ и ко всему удивительному.

Сановъ. За неволю будешь дивиться, услыша твои речи, господинъ Амбанъ. 

ЯВЛЕНІЕ VI.

Сидоръ Дробинъ, Лай, Карпъ Дробинъ, Кромовъ, Брагинъ, Бобинъ, Сановъ, Дворецкiй.

Дворецкiй (Бобину). Кушанье поставлено.

Сановъ. Прощай, господинъ Амбанъ; жаль съ вами разстаться... Надеюсь, впредь увидимся... Не солгалъ: чувствую самъ, что люблю удивительное, и тебе дивлюсь!

Сидоръ Дробинъ. Прощай, другъ, до свиданья. (Все уходятъ).

ЯВЛЕНІЕ VІІ.

Дворецкiй, Лай.

Дворецкiй.

Лай. Давай, братъ; я усталъ.

Дворецкiй. Скоро ли господскiе сапоги поспеютъ?

Лай. Давно бы поспели, да видишь -- недосугъ.

Дворецкiй. То-то, братъ, за многое взялся... Шилъ бы ты сапоги поприлежнее: это ремесло понадежнее... Время много теряешь, по нашему, попустому.

Лай. Тебе бы ворчать.

Дворецкiй. Добро, увидимъ... Пойдемъ вверхъ, къ поставwу.

(Уходятъ).

ДЕЙСТВІЕ ТРЕТЬЕ.

ЯВЛЕНІЕ I.

(Театръ представляетъ ту же комнату, что въ первомъ деиствiи).

Прелеста, Мавра.

Мавра (обp3; руки въ карманахъ). Разряжена въ прахъ, а не весела...

Прелеста (нехотя говоритъ). Будто наряды веселье составляютъ.

На васъ унынiе совершенное...

Прелеста. Я не могу...

Мавра. Тосковать, кажется, не о чемъ...

Прелеста. Оставь меня въ покое, и безъ тебя скучно.

Мавра. Что изъ того выйдетъ?

Прелеста. Не знаю.

Мавра. Люди что подумаютъ.

Прелеста. Подумаютъ, что я нездорова.

Мавра. Скажутъ про нашу барышню, что нахмурившись ходитъ, сентябремъ смотритъ и отъ людей дичится...

Прелеста. Пусть говорятъ.

Поистине сказать, вы здесь совсемъ инаковы, нежели мы васъ прiобыкли видеть.

Прелеста. Быть можетъ.

Мавра. Въ Иркутске вы любили обходиться съ людьми; здесь находите удовольствiе сидеть безвыходно одне въ своей горнице.

Прелеста. Здесь мне веселее въ моей горнице, а тамо было забавнее съ людьми; я здесь никого не знаю...

Мавра. Сидя у окна и непрестанно глядя на улицу, какъ будто кого ожидаете, не со многими людьми сведете знакомство.

Прелеста. Не стоитъ труда ознакомиться; мы сюда прiехали на короткое время.

Мавра. А вы думаете заподлинно возвратиться въ Сибирь?

Прелеста. Несомненно.

Мавра. А я вамъ сказываю: мы прiехали сюда съ темъ, чтобъ васъ сбыть съ рукъ.

Прелеста. А я тебя уверяю, что никакъ не останусь...

Какъ? вы будете противиться воле вашихъ родителей?

Прелеста. Надеюсь, они меня не приневолятъ...

Мавра. Здесь жениховъ поболее и получше, нежели въ Иркутске.

Прелеста. Мне до нихъ, а имъ до меня дела нетъ.

Мавра. Ха, ха, ха! Женнхи, женихи! слышите ли вы -- всемъ отныне чистый отказъ. Ха, ха, ха! пошлемъ бирючей по всемъ улицамъ женихамъ повествовать, чтобъ отнюдь къ намъ не явился никто, ха, ха, ха!

Прелеста. Хоть смейся, хоть нетъ, спроси у Амбана, онъ тебе скажетъ, что въ здешнемъ месте я замужъ не выйду.

Мавра. Проклятый колдунъ весь домъ обуялъ. Не верьте ему: онъ васъ обманываетъ, либо прочитъ за кого ни есть... ему знакомаго. 

ЯВЛЕНІЕ II.

Флена Дробина, Бобина, Прелеста, Мавра.

Флена Дробина. Филиппiя Ксенофонтьевна, какъ ты счастлива! какую хорошую дочь имеешь!

Бобина. Не привыкла еще къ здешнему обхожденiю.

Долго ли привыкнуть. (Къ Прелесте) Я чаю, въ Сибири скучнёхонько было жить?

Прелеста. Мне, напротивъ того, казалось весело.

Флена Дробина. Поживите съ нами, у насъ веселёхонько. Надобно вамъ побывать на Тирлике...

Бобина. Какъ, матушка?

Флена Дробина. Тирлике.

Бобина. А где это, матушка?

Флена Дробина. У насъ называютъ Тирлике, матушка, пешеходню набережной подле реки Невы. Да то ли одно!..

Бобина. Я еще нигде не была.

Флена Дробина. Поезжайте въ комедiю: тамо, сначала, какъ войдете, никого не разглядите, а какъ сядете, помаленьку увидите того да другова. Потомъ занавесъ подымутъ, тогда начнется... тутъ ужъ не надивишься!

Бобина. Что же такое?

Флена Дробина. Попеременно представляется либо комната, иногда и сени, либо рощи, и деревья съ листьями... только-что листки не шевелятся; (полуголосомъ) а все написано на полотне... После того выйдутъ мужчины и женщины, и говорятъ, говорятъ и разсуждаютъ руками... а что говорятъ, того я не знаю...

Бобина. Разве не по-русски говорятъ?

Флена Дробина. Сказываютъ, будто иногда и по-русски, только я издали не слышу, матушка.

Бобина. Мне кажется, вы хорошо слышите.

Флена Дробина. Вблизи, матушка, вблизи, а издали ничего... Ныне поветрiе, что-ли, такое!.. у насъ вы увидите множество людей молодыхъ близорукихъ -- издали ничего не видятъ инако, какъ сквозь стеклышки, ларнитъ, какъ ли, называютъ?.. А я, грешная, издали ничего не слышу... Видать ли когда, чтобъ также выдумали, а къ намъ бы привезли изъ-за моря стеклы для слуха; я бъ первая купила и дорого бы дала!.. А какъ скакуны и плясуны после комедiи покажутся, такъ вижу, какъ руками помахиваютъ туда, сюда, где ногами болтаютъ, или брыкаютъ; а иной на воздухе весь загнется, какъ ножъ складной, и кубаремъ перевернется, не дотыкаясь до полу, такъ что сердце замретъ... Удивительное дело, какъ хорошо!..

Мавра (къ Бобиной). Прелеста Николаевна не очень здорова.

Бобина (съ горячностiю).

Мавра. У ней лихорадка, я чаю. (Къ Бобиной на ухо) Пока барыня говорила, она не переставала зевать... скучаетъ разговоромъ, что-ли?...

Прелеста (къ Бобиной). Позвольте, матушка, мне итти въ свою горницу.

Флена Дробина. Отъ переменной воды бываютъ разные припадки... Послала бы, матушка, по лекаря или дохтора...

Бобина. У насъ свой врачъ. (Прелесте) Поди въ свои комнаты; а ты, Мавра, пошли по Амбана.

Мавра. Тотчасъ. (Прелеста и Мавра уходятъ). 

ЯВЛЕНІЕ III.

Бобина, Флена Дробина.

Флена Дробина.

Бобина. Многимъ помогалъ.

Флена Дробина. Чемъ же, матушка, онъ лечитъ?

Бобина. Разными лекарствами, кои самъ составляетъ.

Флена Дробина. Правда ли, матушка, что про него разсказываютъ, будто онъ, потаенно запершись въ погребу, солнечные лучи въ котле распускаетъ, и изъ нихъ какую-то мазь варитъ?

Бобина. Подобнаго я никогда не слыхала.

Флена Дробина. То-то, матушка, разговоровъ пустыхъ въ свете всегда много! иногда и слышать не хочется, что тебе разсказываютъ, а въ чемъ кому нужда, то сведаешь позднее прочаго: городъ всегда наполненъ вестьми. Предъ прiездомъ вашимъ незадолго, уверяли насъ прiезжiе, что вы дочь помолвили уже.

Бобина. Она еще молода, и я вздумать не могу, какъ мне съ ней разстаться.

Флена Дробина. Однако, матушка, къ таковымъ мыслямъ привыкать нужно; не сегодни, инъ завтре, время придетъ ее устроить; здесь жениховъ много хорошихъ... Но противу прежняго какъ-то стало менее охотниковъ жениться: несколько неудачныя женитьбы поотпугали ихъ, что-ли?.. Да про это и говорить нечего; наши сестры сами виноваты, ударились во многiя излишества... Сама знаешь, не самовольемъ мужу нравиться?.. Есть у меня на рукахъ сокровище такое, которое... ни изъ чего на здешнихъ ни на комъ жениться не хочетъ. 

ЯВЛЕНІЕ IV.

Лай (застенчивъ и несколько дикъ).

Бобина. Амбанъ! Прелеста занемогла; посмотри, пожалуй, что ей сделалось?

Лай. Теперь... смотреть нечего; она недавно отобедала.

Флена Дробина (Лаю). По вашему разве после обеда людей лечить нельзя? 

ЯВЛЕНІЕ V.

Сановъ, Сидоръ Дробинъ, Кромовъ, Лай, Бобинъ, Бобина, Флена Дробина.

Сановъ (Лаю). А! господинъ Амбанъ! вы здесь съ барынями беседуете? Мы шли было опять къ вамъ. (Сановъ съ Лаемъ потихоньку говорятъ).

Сидоръ Дробинъ (Флене Дробиной полуголосомъ). Говорила ли ты, душенька?

Флена Дробина (Сидору Дробину полуголосомъ). Зачала было издалека, да колдунъ помешалъ.

(Лаю). Чемъ тебе здесь время тратить понапрасну, поди къ дочери.

Лай. Не иду... не зачемъ.

Бобина (Бобину). Амбанъ упрямится, къ дочери нейдетъ, а она занемогла.

Бобинъ (Лаю). Сто сорокъ степенный, что къ Прелесте нейдешь?

Лай. Время не пришло итти.

Бобина (Лаю). Когда же пойдешь?

Лай. Не знаю.

Сановъ (Лаю). Что же бы вамъ диковины итти, потешить отца и матерь, кои безпокоятся о состоянiи дочери?

Лай (тихо и внятно говоритъ такъ, что всякое слово вразумительно). Во всякомъ теле суть привлекательныя две силы: одна для стихiи, а другая для телесъ; излеченiе болезни зависитъ отъ изгнанiя или умноженiя той или другой.

(Лаю). Ну, братъ, у меня болитъ рука правая, да нога левая... которая же сила тутъ поместилась?

Лай (внятно, но сквозь носъ, или инымъ голосомъ, нежели предыдущiя строки; NB. ибо всегда ищетъ удивитъ неожидаемымъ). Руки и ноги имеютъ отношенiя и союзъ... со произращенiями, со животными, съ размеромъ и съ окружностiю.

Флена Дробина (Бобиной). Что онъ, матушка, говоритъ невразумительное? ужъ не ворожитъ ли онъ?

Бобина. Ихъ, нетъ, матушка...

Кромовъ (Бобину полуголосомъ). Стереги, братецъ, чтобъ твой Амбанъ не сталъ блажить подавешнему; какъ волкомъ завоетъ, перепугаетъ барынь.

Бобинъ (Кромову). Не опасайся, онъ теперь говоритъ, а не въ восхитительныхъ думахъ, где бываетъ аки вне себя.

Кромовъ (Бобину). Право я тебе дивлюсь, все подробно знаешь... какъ будто ты самъ шаманству научился.

Довольно пригляделся и наслышался, живучи въ такой стране, где числомъ ихъ много. 

ЯВЛЕНІЕ VІ.

Сановъ, Сидоръ Дробинъ, Флена Дробина, Бобинъ, Бобина, Кромовъ, Лай, Прокофiй.

Прокофiй (Бобину). Какая-то Устинья Мелентьевна Машкина жеманно идетъ на крыльцо.

Флена Дробина (Бобиной). Ахъ, матушка! откудова она взялась? я и не знала, что она здесь... 

ЯВЛЕНІЕ VII.

Сановъ, Сидоръ Дробинъ, Флена Дробина, Бобинъ, Бобина, Кромовъ, Лай, Устинья Машкина (идетъ жеманно).

Флена Дробина (Устинье Машкиной). Откудова, матушка, ты прiехала?.. Давно про тебя не слышно было...

Устинья Машкина (жеманно, и когда говоритъ, ротъ раскрываетъ какъ можно меньше). Изъ Зарайска, матушка, изъ Зарайска.

Флена Дробина Я чаю, оттудова много вестей навезла...

Устинья Машкина. Я изъ Зарайска напередъ заехала къ Москве, a тамъ, нашедъ знакомыхъ, съ ними сюда прiехала.

Флена Дробина. Кто же они таковы?

Устинья Машкина (жеманно). Досадно вамъ, что-ли, что я прiехала? (Бобиной) Ведь все изъ ревности къ мужу... моя участь такая, что все жены ко мне ревнуютъ!

Бобина. По крайней мере не я.

Флена Дробина. Вздумала потаить, съ кемъ прiехала.

Устинья Машкина (жеманпо). Ни отъ-роду; я прiехала съ Пернатовыми.

Сановъ. Они мне свои; да одинъ изъ нихъ умеръ, а другой у васъ, въ Иркутске.

Бобинъ. Мы его тамо и оставили.

Сановъ (Устинье Машкиной). Знатно, вы прiехали съ темъ братомъ, которой женатъ?

Устинья Машкина (жемакно). Съ нимъ, съ его женою, и четвертый еще съ нами прiехалъ... красавецъ, меньшой братъ, возвратясь изъ Сибири... по причине смерти старшаго изъ нихъ, который умеръ бездетенъ, что-ли?..

Бобинъ (про себя). Бездетенъ!

Сидоръ Дробинъ. Красавецъ! женатъ ли?

Устинья Машкина. Нетъ, холостъ; да скоро женится.

Бобина. Разве дорогою едучи где сыскалъ невесту; тамо не слышно было.

Сановъ.

Флена Дробина (указывая на Устинью Машкину). Она все знаетъ. (Съ насмешкою) Что сама замужъ нейдешь? долго ли тебе сидеть въ девкахъ?

Устинья Машкина (жеманно). Ахъ, радость!.. (Опахаломъ закрывая лицо) Можетъ-быть, скоро услышите неожидаемое.

Флена Дробина (Бобиной). Вечно ей кажется, будто весь светъ въ нее влюбливается, а лета ея такiя, что влюбляться уже некому.

Бобина (Флене Дробиной). Спросимъ у Амбана, что онъ про замужество ея думаетъ?

Флена Дробина. Спроси, пожалуй.

Бобина Амбанъ! что ты думаешь, скоро ли Устинья Мелентьевна замужъ пойдетъ?

Устинья Машкина (лицо закрываетъ опахаломъ, и сквозь кости па всехъ глядитъ).

Лай. Она... она... пойдетъ... какъ... кто... возьметъ...

Флена Дробина. Ехала, по ея словамъ, съ красавцемъ; заверно, вздумала за него выйти.

Устинья Машкина (жеманно). Чего не вздумаете...

Флена Дробина (Устинье Машкиной). Скажи правду...

Устинья Машкина (жеманно). Какъ объ такомъ деле говорить... преждевременно... и при... постороннихъ...

Кромовъ (Устинъе Машкиной). Вздумайте, что насъ здесь нетъ, либо, что никому не скажемъ.

Устинья Машкина Какъ хотите, такъ думайте... А мне какъ сказать?.. я закраснелась лишь... и забыла (Бобиной) вамъ молвить, что Пернатовы приказали васъ просить, чтобъ вы отпустили къ нимъ сибиряка, который васъ излечилъ: у большого брата жена занемогла.

Бобина. Съ охотою; да у меня дочь неможетъ. (Лаю) Амбанъ! поди къ дочери, а тамъ съезди къ нимъ.

Сановъ (Лаю). Господинъ Амбанъ, я васъ отвезу въ моей карете. (Устинье Машкиной) Где же мы Пернатовыхъ отыщемъ?

Устинья Машкина. Отселе ехать должно прямо, потомъ налево въ первый переулокъ, возле большого камня, на дворъ не взъезжая...

Сановъ. У людей спросимъ.

Сидоръ Дробинъ (Санову полуголосомъ). Берегись, братъ, чтобъ полоумный мудрецъ тебя въ карете за виски не потаскалъ.

(Сидору Дробину, полуголосомъ, показывая ему кулакъ). А это что? въ случае самъ ему дамъ тумака.

Сидоръ Дробинъ (Санову полуголосомъ). То такъ; а какъ оплеушину тебе дастъ, такъ со щеки не снимешь.

Бобина (Лаю). Когда же къ дочери пойдешь?

Лай. Какъ возвращусь, она будетъ здорова. (Санову) Поедемъ. (Сановъ беретъ Лая подъ руку, и оба уходятъ).

Флена Дробина (Бобиной). Ты бъ, мой светъ, безъ чиновъ пошла бы къ дочери -- ее посмотреть.

Устинья Машкина (жеманно Бобиной). И я съ вами пойду.

Кромовъ. (Бобина, Кромовъ, Устинья Машкина уходятъ).

ЯВЛЕНІЕ VIII.

Флена Дробина, Сидоръ Дробинъ, Бобинъ.

Сидоръ Дробинъ (Бобину). Чемъ дочь ваша неможетъ?

Бобинъ. Не знаю; давеча она была здорова,

Флена Дробина. Желаю сердечно, чтобъ скорее выздоровела. Изрядная девица! счастливъ будетъ тотъ, кому достанется.

Бобинъ. О семъ прежде времени судить нельзя.

Сидоръ Дробинъ. Это правда. Однако, если при каждомъ случае въ излишнiя подробности входить, то темъ лишь дело отяготится... Я племяннику своему всегда говорю, что женитьба есть дело такое, которое более зависитъ отъ удачи, нежели отъ разбору.

Флена Дробина. Ахъ, батька! онъ слышать не можетъ, и отнюдь не хочетъ ни на комъ изъ здешнихъ жениться...

Сидоръ Дробинъ. Поистине сказать, я бъ радъ былъ, чтобъ мой племянникъ могъ нравиться дочери вашей.

Бобинъ.

Сидоръ Дробинъ. Неуже... 

ЯВЛЕНІЕ IX.

Сидоръ Дробинъ, Флена Дробина, Бобинъ, Брагинъ, Карпъ Дробинъ.

Флена Дробина (Брагину). Не попалась ли вамъ навстречу ново-прiезжая невеста?

Карпъ Дробинъ. Мы встретились съ хозяйкою.

Брагинъ. Съ ней шла Устинья Мелентьевна.

Флена Дробина. Подумайте, пожалуй, она хотя неясно, но выразуметь всемъ дала, будто идетъ замужъ.

Карпъ Дробинъ. За кого?

Флена Дробина. Не сказываетъ; уведомила насъ только, что прiехала сюда съ Пернатовыми...

Брагинъ. Не привезли ли они кого съ собою?

По ея речамъ, лишь меньшого брата; сего она называетъ красавцемъ... Ужъ не целитъ ли она на него?

Брагинъ. Статочное ли дело! онъ не женихъ ей. 

ЯВЛЕНІЕ Х.

Флена Дробина, Сидоръ Дробинъ, Бобинъ, Брагинъ, Карпъ Дробинъ, Устинья Машкина.

Устинья Машкина (жеманно Бобину). Сожительница велела вамъ сказать, что Прелеста Николаевна пуще занемогла: подите скорее къ ней; также приказала послать по Сибиряка.

Бобинъ. Пошлю. Да что ей сделалось?

Сидоръ Дробинъ (Бобину). Подите, подите, мы васъ не осудимъ, (Бобинъ уходитъ).

Флена Дробина (Сидору Дробину). Позабылъ ты, душа, что намъ еще ехать сегодня на родины.

Сидоръ Дробинъ (Флене Дробиной). (Флена Дробина беретъ Сидора Дробина подъ руку, и оба уходятъ), 

ЯВЛЕНІЕ XI.

Устинья Машкина, Брагинъ, Карпъ Дробинъ.

Брагинъ (Устинье Машкиной). Принимаете ли вы поздравленiя?

Устинья Машкина (жеманно и улыбаючись). Не все такъ, какъ люди сказываютъ...

Карпъ Дробинъ. Насъ заподлинно уверяли, что вы въ бракъ вступаете.

Устинья Машкина (жеманно и скоро). Заподлинно?.. уверяли васъ?.. А вамъ что до того?.. (Закрываясь опахаломъ) Кто же разславилъ о такомъ деле повсюду?.. мне лишь стыдно... Все говорятъ... но еще не вовсе такъ твердо... переговоры ничего не значатъ... ни у кого еще надежда не отнята... можетъ, еще услышите, о комъ менее всего думаете.

Брагинъ. Кому же быть такому счастливцу?

Карпъ Дробинъ Примечаете ли вы, съ какою завистью онъ говоритъ?

Брагинъ (съ насмешкою Устинье Машкиной, указывая на Карпа Дробина). Онъ ко мне уже ревнуетъ.

Устинья Машкина (жеманно). Я къ тому привыкла; весь светъ ко мне ревнуетъ. 

ЯВЛЕНІЕ XII.

Мавра, Устинья Машкина, Брагинъ, Карпъ Дробинъ.

Устинья Машкина (Мавре). Какова Прелеста Николаевна?

Мавра. Получше теперь. (Брагину полуголосомъ, указывая на Устинью Машкину) Скоро ли она уедетъ?

Устинья Машкина (шепчетъ съ Карпомъ Дробинымъ).

Брагинъ Разве надобно, чтобъ она уехала?

Мавра (Брагину полуголосомъ). О! что скорее, темъ лучше.

Брагинъ (Маврь полуголосомъ). Добро, постараюсь ее выслать. (Устинье Машкиной) Долго ли вамъ при мне наедине съ нимъ шептаться?

Устинья Машкина (жеманно). Обидно что ли вамъ? съ людьми говорить разве запрещено?

Брагинъ. Я съ досады поеду, жениха вашего отыщу и васъ съ нимъ поссорю.

Устинья Машкина. Ахъ! какая это шутка!.. уморишь, радость... Онъ и такъ имеетъ ревнивыхъ затей и замашекъ до крайности; не отыщешь: онъ со двора поехалъ...

Брагинъ. Куда?

Устинья Машкина. Къ тетке.

Брагинъ.

Устинья Машкина. Къ Сайдаковой.

Брагинъ. Ну, теперь я знаю, что женихъ вашъ Иванъ Пернатовъ.

Устинья Машкина. Ахъ, батька!.. кто это слыхалъ?-- по теткамъ узнавать людей... У ней, можетъ-быть, племянникъ не одинъ.

Брагинъ. Я сейчасъ поеду и Пернатову разскажу, какъ вы дружно съ нимъ обходитесь. (Указываетъ на Карпа Дробина).

Устинья Машкина. Отъ ревности съ ума сошелъ... Не допущу до того... сейчасъ поеду упредить его.

Карпъ Дробинъ (Устинье Машкиной съ насмешкою). Ахъ, моя драгая!.. (Декламируя) Куда вы едете?

Сладчайшее я званiе супружникъ,

Съ преданнейшимъ собщивъ, пребуду вашъ услужникъ.

Устинья Машкина

Карпъ Дробинъ. Вы хотите меня оставить! но я... по крайней мере... васъ провожу до кареты (даетъ ей руку, и Устинья Машкина и Карпъ Дробинъ уходятъ). 

ЯВЛЕНІЕ XIII.

Мавра, Брагинъ.

Брагинъ. Сжили ее съ рукъ...

Мавра. Скучна.

Брагинъ. А что?

Мавра. Хлопоты намъ наделала; ужъ не говорите.

Брагинъ. Хлопоты?

Мавра. Не промолвьтеся только.

Брагинъ. Не опасайся.

Пришла съ барыней къ Прелесте Николаевне, начала разсказывать, будто она идетъ замужъ за Ивана Пернатова. Лишь барышня наша услышала, и побледнела, какъ мой платокъ. Я, увидя, кинулась къ ней; она упала ко мне на шею! Положили ее на кровать, и мы ее насилу оттерли. Опомнясь, начала плакать, не говоря ни слова... Мать думаетъ, что она больна какими-то припадками; a я сужу инако...

Брагинъ. Чему же быть!

Мавра. Что-нибудь у нея на сердце лежитъ... я давно примечаю.

Брагинъ. Нетъ ли любовишки?

Мавра. То-то, сударь!.. Иванъ Пернатовъ въ Сибири было посватался, только ему отказали: видишь, показался барину недостаточенъ...

Брагинъ. И, и! Теперь ему досталось наследство не убогое.

Мавра. Ну, какъ женится на другой?

Брагинъ. Не верю; какъ ему на полоумной жениться... Это она разславляетъ... я скоро разведаю.

Мавра. Пожалуй, буде можно, скорее узнайте правду.

Брагинъ. Сейчасъ, нарочно для того поеду.  

ДЕЙСТВІЕ ЧЕТВЕРТОЕ.

ЯВЛЕНІЕ I.

Бобинъ, Бобина.

Бобинъ. Слезы... слезы не бываютъ безъ причины.

Бобина. Оне суть действiе болезни.

Бобинъ. Пустое; когда девицы плачутъ, тогда чемъ ни-на-есть умъ ихъ отревоженъ.

Бобина. Мужескаго полу толкъ всегда противу насъ!.. Здоровье ея разстроено.

Бобинъ. Послушай, мне говорилъ Дробинъ...

Бобина. Мне заговаривала издалека Дробина.

Бобинъ. Не о своемъ ли племяннике?

Бобина. Догадаться можно было, куда речь наклоняла.

Однако же, подумать надлежитъ.

Бобина. И ведомо.

Бобинъ. Тутъ встречаются обстоятельства разныя.

Бобина. Спешить не для чего.

Бобинъ. Мешкать долго равно неудобно.

Бобина. Еще время не ушло.

Бобинъ. Пернатову мы отказали.

Бобина. Устинья насъ уверяла...

Бобинъ. Ему досталось наследство ныне.

Бобина. Ну, какъ одъ женится заподлинно на Машкиной?

Это будетъ дело сумасшедшее. 

ЯВЛЕНІЕ II.

Бобинъ, Бобина, Прелеста.

Прелеста (Бобиной). Батюшка меня спрашиваетъ?..

Бобинъ. Поди сюда, Прелеста, поди сюда, слезы твои во мне производятъ размышленiя.

Прелеста. Размышленiя!.. Я... я не могу, батюшка...

Бобина (съ горячностью). Болезнь ея соединена съ невольною чувствительностью.

Бобинъ. Чувствительность иногда подаетъ причину къ болезни.

Прелеста. Батюшка, у меня болитъ грудь, имею тоску, бiенiе сердца, и несколько я слаба.

Бобина (съ горячиостью).

Бобинъ (Прелесте). За тебя женихъ сватается.

Прелеста. Охъ, батюшка! сделайте милость, не умножайте во мне грусть...

Бобинъ. Грусть!.. Повидимому, не объ чемъ тебе грустить.

Бобина (Бобину). Ты видишь, что она больна.

Бобинъ (Бобиной). Я вижу... я вижу... что ты ее балуешь... и она у тебя изнежена...

Бобина (Бобину съ горячностью). Обрати листъ, мой светъ, найдешь, что у меня дочь одна, берегу ее какъ зренiе; сему даешь ты лишь видъ иной. 

ЯВЛЕНІЕ III.

Бобинъ, Бобина, Прелеста, Сановъ, Лай.

Сановъ.

Бобинъ. Чемъ?

Сановъ. Мы прiехали съ нимъ къ Пернатовымъ; нашли жену большого брата спящую; лежала на постеле, все занавесы задернуты... мужа дома нету...

Бобина. Бы ее не видали?

Лай (пока Сановъ говоритъ, нейдетъ, но подвигается помаленьку къ Прелесте, и, дошедъ до нея, съ ней говоритъ).

Сановъ (Бобиной). Услышите, что происходило. Пришелъ къ намъ меньшой братъ Пернатовъ, сей молодецъ изрядный,-- вы его знаете?

Бобинъ. Знаю.

Сановъ. Онъ обрадовался весьма Амбану, съ нимъ поговорилъ несколько времени. Известили насъ, что Пернатова проснулась; Амбанъ тогда, подошедъ къ кровати, погляделъ на нее, и, оборотясь къ намъ, сказалъ: либо она имела радость, либо печаль чрезвычайную; или испугана, или осержена чемъ очень...

Бобина. Онъ все примечаетъ, и ужасть какъ догадливъ!

Сановъ. Погодя немного, прiехалъ мужъ и съ нимъ Брагинъ. Амбанъ, увидя супружныхъ обоихъ вместе, сказалъ не заикаючись, что мужъ причiною жениной болезни, и обнаружилъ чисто даже до случая...

Бобинъ.

Сановъ. Сначала отнекивались оба; но мы шутя... и говоря... привели ихъ къ тому, что мужъ и жена принуждены были признаться: пустая одна ревность жены къ мужу причинила ей досаду, отъ которой занемогла... Амбанъ советовалъ имъ мириться, и мы поехали, оставя Пернатову жену гораздо веселее и свежее; намеренье уже имела переходить съ постели на софу. Не надивлюсь его искусству!..

Бобинъ (Лаю). Да почему ты узнаешь такъ точно?

Лай (Бобину). Почему?.. (внятно и важно) Страсть кистью своей делаетъ начертанiя на лице всякаго человека; веселье, радость, сердце, печаль, ревность, зависть, ложь, мщенiе, нерешимость, твердость, упрямство -- действуютъ снаружи; черты онымъ соответствуютъ протягательно, или укротительно, или отпускательно, или замешательно, или инако. Знавъ, чемъ люди движимы, трудно ли то прочитать въ наружности той или иной особы?

Сановъ. Хотя таковыя примечанiя и обманчивы быть могутъ по временамъ, но однако, господинъ Амбанъ, это самое глубокое разсужденiе!

Бобина. Пожалуй, Амбанъ, скажи ты мне, отчего дочь моя неможетъ?

Лай. При васъ о семъ точно узнать нельзя.

Бобинъ. Какъ при насъ?

Лай. При родителяхъ хорошихъ, детей лица накрыты однимъ почтенiемъ, (полуголосомь) такъ какъ дурныхъ изображаютъ только лицемерiе... Оставьте меня здесь съ нею, сами подите въ другую горницу; после того скажу вамъ свои примечанiя.

Дайте ему волю. Пойдемъ; мне же есть нуждица съ вами поговорить. (Сановъ, Бобинъ, Бобина уходятъ). 

ЯВЛЕНІЕ IV.

Прелеста, Лай.

Лай (беретъ Прелесту за руку). Болезнь скоро пройдетъ.

Прелеста. Почему знаешь?

Лай. Потому что есть недалеко отсюдова отвлекательныя болезни силы...

Прелеста. Где же оне?

Лай (полуголосомъ). За несколько дворовъ отселе.

Прелеста. Что ты говоришь... я не знаю.

Лай (вынимаетъ письмо). Вотъ тутъ написано яснее.

Прелеста. Яснее?.. что же такое?

Лай.

Прелеста. Въ аптеку, что-ли, послать велишь?

Лай. Не зачемъ въ аптеку послать. Прочти скорее, легче будетъ...

Прелеста. Какъ?.. только прочтя написанный рецептъ, и легче будетъ!.. (Съ пренебреженiемъ) Ну, какъ ты намаралъ по-мунгальски... я по-вашему не разумею.

Лай (даетъ ей письмо насильно въ руки). Я говорю, прочти...

Прелеста (роняетъ письмо изъ рукъ, и съ досадою легкою). Отвяжись, Амбанъ, и съ бумагою... ты меня не излечишь.

Лай (поднимая письмо). Упрямишься; это письмо...

Прелеста. Письмо!

Лай. Да, письмо.

Прелеста. Отъ кого?

Лай Читай: врачебному приказанiю больной повиноваться долженъ, подъ опасенiемъ быть больнее...

Прелеста. Ты меня заставляешь взять письмо, какъ маленькихъ ребятъ принуждаютъ принимать лекарство.

Лай. Слабости твоей... помочь даю...

Прелеста. На бумаге написанной!... Ты странный человекъ!

Лай. Бери скорее.

Прелеста (беретъ бумагу и развертиваетъ). Ахъ!

Лай. Чего испугалась?

Прелеста. Не ошибкою ли ты мне отдалъ? Это письмо писано и подписано Иваномъ Пернатовымъ... На, возьми назадъ; буде хочешь, отдай невесте его, Устинье Мелентьевне... Мне до него дела нетъ...

Лай. Шутишь!

Прелеста. Нетъ, не шучу; отдай кому хочешь... На, беря... (руку протягиваетъ съ письмомъ къ Амбану).

Лай. Какъ ты упряма... Я говорю, прочти... либо больнее будешь.

Прелеста (отдаетъ письмо).

Лай. Отцу скажу -- заставитъ принять... Положи въ карманъ, хотя ужо прочтешь. 

ЯВЛЕНІЕ V.

Бобинъ, Лай, Прелеста.

Бобинъ (Прелесте). Что за бумага, Прелеста, у тебя въ рукахъ?

Прелеста. Батюшка... Амбанъ принесъ... отдалъ мне.

Бобинъ (Лаю). Лечебное предписанiе ты ей далъ, что-ли?

Лай. На случай лишь удобное.

Прелеста (отдаетъ письмо Бобину). Возьмите, батюшка, и прочтите: сами увидите.

Бобинъ (беретъ письмо, читаетъ и прочтя). Сто сорокъ степенный, твое ли это дело?

Лай. Мое дело лечить.

(киваетъ ему пальцемъ). Не дорожишь ты способомъ.

Лай. Сами велели.

Бобинъ. Поди вонъ, Амбанъ. (Лай убежитъ). 

ЯВЛЕНІЕ VI.

Бобинъ, Прелеста.

Бобинъ. Прелеста!

Прелеста. Чего изволишь, батюшка?

Бобинъ. Что ты съ письмомъ намерена была делать?

Прелеста (съ некоторою горячностью). Я хотела, не читая, возвратить обратно.

Бобинъ. Ты не все еще знаешь?

А что такое, батюшка?

Бобинъ. Пернатовъ къ тебе писалъ письмо, а ко мне прислалъ Санова возобновить домогательства...

Прелеста. A батюшка?

Бобинъ. Те же, что имелъ въ Иркутске -- жениться на тебе...

Прелеста. Те же!.. Онъ, батюшка, женится на Машкиной.

Бобинъ. И я то же слышалъ.

Прелеста. Какъ же... онъ къ вамъ прислать осмелился?..

Бобинъ. Знатно, та женитьба еще подвержена сомненiю. Впрочемъ, намъ до того и дела нетъ; отказомъ, чаю, все кончено быть можетъ вторично между нами.

Прелеста (съ н 23;которою благородною горячностью). Разве, батюшка, вы еще не отказали?

Бобинъ.

Прелеста (съ горячностъю). Такъ, батюшка...

Бобинъ. Что подобное предложенiе въ тебе лишь умножаетъ грусть.

Прелеста. Такъ, батюшка...

Бобинъ. Что ты ни о комъ, наипаче же о Пернатове, слышать не хочешь.

Прелеста. Такъ, батюшка.

Бобинъ. Что отъ него имеешь совершенное отвращенiе.

Прелеста. На что, батюшка, это сказывать?

Бобинъ. Разве ты не чувствуешь отъ него отвращенiя?

Прелеста. Не то, батюшка; да это будетъ неучтиво.

Бобинъ.

Прелеста. Да, батюшка...

Бобинъ. По-твоему, какъ же бы сказать поучтивее?

Прелеста. Мне, кажется, батюшка... просто бы сказать...

Бобинъ. Что нейдешь... не хочешь?

Прелеста. Ихъ!.. нетъ... батюшка...

Бобинъ. Инъ такъ еще: что идешь... нейдешь... хочешь... не хочешь...

Прелеста. Ихъ, нетъ... батюшка!..

Бобинъ. Воля твоя, ужъ я вовсе не знаю... чаю, и ты не ведаешь, чего хочешь или не хочешь.

Прелеста. Батюшка!..

Бобинъ.

Прелеста. Вы прогневались?..

Бобинъ. Ты жеманишься...

Прелеста. Вы приказали мне...

Бобинъ. Ты говоришь со мною съ лукавствомъ.

Прелеста. Я?..

Бобинъ. Ты отнекиваешься отъ того, чего потаенно желаешь.

Прелеста. Я?..

Бобинъ. Какъ Пернатову осмелиться писать къ тебе, ежели бы онъ не надеялся на твою склонность?

Прелеста. Умилосердитесь, батюшка!

Бобинъ. Отъ матери, отъ меня таишь чувства, а отъ него, небось, не скрыла.

Прелеста.

Бобинъ. Мать въ тебе слепа, ее обманывать легко; но я не слепъ.

Прелеста. Возможно ли!.. (плачетъ).

Бобинъ. Хоть плачь, хоть нетъ; нахмурившись ходишь только съ того времени, какъ Пернатову я отказалъ, и съ техъ поръ всякой день рождалъ новыя болезни; давешнiя слезы, теперешнiя, все текутъ изъ одного источника.

Прелеста (плачучи). Я, батюшка... по крайней мере... воле вашей во всемъ повиновалась...

Бобинъ. То такъ: исполняла все то, въ чемъ не нужно было иметь къ родителямъ откровенности.

Прелеста (плачучи). Если бъ и поступала такъ, какъ вы предполагаете, то-бъ къ тому еще... меня принудить могло... опасенiе... причинить вамъ прискорбiе, иль досаду...

Бобинъ. Сватается еще Карпъ Дробинъ...

Прелеста. Охъ! батюшка...

Тутъ (дразнитъ ее) охъ! батюшка... Прелеста! давеча ты не говорила: охъ! батюшка... ты мне не говоришь правду... Въ последнiй разъ тебя спрашиваю: имеешь ли, или нетъ склонность къ Пернатову?

Прелеста (плачучи). Могу ли я иметь склонность къ такому человеку, который на другой сговорилъ жениться?

Бобинъ. Только помешало?.. только? 

ЯВЛЕНІЕ VII.

Дворецкiй, Бобинъ, Прелеста.

Дворецкiй (къ Бобину). Не ко времени, можетъ статься, я пришелъ.

Бобинъ. Что ты хочешь?

Дворецкiй. Мне вамъ доложить была бы нуждица, однако могу и обождать.

Бобинъ. О! говори скорее. Поди къ матери.

(Прелеста уходитъ).

Дворецкiй. Я за долгъ почелъ васъ уведомить о томъ, что у насъ делается.

Бобинъ. У насъ?

Дворецкiй. Да, сударь, неравно прогневаетеся, если не скажу...

Бобинъ. Что такое?

Дворецкiй. Къ Амбану, сударь, не мало стеченiе народное.

Бобинъ. Къ Амбану?

Дворецкiй. Къ нему сегодня какъ пешихъ, такъ и въ каретахъ приходятъ и прiезжаютъ счету нетъ... Какъ прикажете поступать?.. Неравно случится какой непорядокъ, чтобъ намъ не слыться оплошными. Принимать ли, или отказать, не знаемъ.

Бобинъ. Лучше запереть ворота.

Дворецкiй.

Бобинъ. Нельзя? а для чего?

Дворецкiй. Последнiе до насъ жильцы двери, сказываютъ, употребили на дрова; однако завалимъ какъ-нибудь.

Бобинъ. Где же онъ?

Дворецкiй. Кто, сударь?

Бобинъ. Амбанъ.

Дворецкiй. Въ своей горнице... шаманскою одеждою украшенъ, сидитъ на столе, ковромъ покрытомъ; подъ ногами у него скамья; на коленяхъ держитъ превеликую книжищу... окруженъ людьми; всякому, по чертамъ лица, что-ли, даетъ решенiя, какъ, сударь, судья! Да это еще не все...

Бобинъ. Чему же быть еще?

Дворецкiй. Въ задней горнице, по стенке, посадилъ на лавкахъ множество молодцовъ, передъ ними нагромоздилъ досокъ наподобiе налоя, и они делаютъ нивесть выписи, или что-то списываютъ; и пока пишутъ, онъ двери запираетъ ключемъ... Шаманскую школу, что-ли, онъ заводитъ?..

Бобинъ. Давно ли началъ?

Дворецкiй.

Бобинъ. Ахъ! это они!

Дворецкiй. То-то, сударь... Отъ плясуновъ... не было бы оглядки... Со вчерашняго дня съ вечера число знатно умножилось, и беседа та продолжается и теперь. 

ЯВЛЕНІЕ VІІІ.

Сидоръ Дробинъ, Флена Дробина, Бобинъ, Дворецкiй.

Сидоръ Дробинъ (Бобину). Куда, братъ, какое множество людей у тебя на дворе? Я не зналъ, что подумать. Ехалъ мимо, и увидя, говорю жене: заехать было посмотреть, все ли здорово у нихъ; a здесь уже я сведалъ, что весь прiездъ ради посещенiя твоего колдуна, о которомъ теперь говорятъ по всему городу.

Флена Дробина. Не причинилъ бы онъ вамъ хлопотъ.

Бобинъ. Я самъ о семъ въ немаломъ безпокойстве.

Сидоръ Дробинъ. Ничего, братецъ, разбредутся... А на завтра прикажи ворота держать на крюку.

Бобинъ (Дворецкому). Слышишь ли?

Дворецкiй. (Уходитъ).

Флена Дробина. Насилу мы могли продраться. 

ЯВЛЕНІЕ IX.

Сановъ, Кромовъ, Сидоръ Дробинъ, Флена Дробина, Бобинъ.

Кромовъ (Бобину). Народная толпа, братецъ, часъ отъ часу у тебя на дворе умножается.

Бобинъ (Кромову). Что мне делать, братецъ?

Сановъ (Бобину). Пошлите, право, о томъ сказать частному приставу.

Флена Дробина. Пойду къ Филиппiи Ксенофонтьевне; не испугана ли она симъ шумомъ? (Уходитъ). 

ЯВЛЕНІЕ X.

Сановъ, Кромовъ, Сидоръ Дробинъ, Вобинъ, Брагинъ.

(Бобину). Присланный къ вамъ отъ начальства ждетъ васъ въ другой горнице.

Бобинъ. Ко мне?

Кромовъ. Съ чемъ?

Брагинъ. Говоритъ: для добрыхъ людей не съ лихимъ; вошедъ, наведывался, где живетъ Амбанъ.

Сановъ (Бобину). Мы съ вами пойдемъ.

Сидоръ Дробинъ. Пойдемъ. (Сановъ, Кромовъ, Бобинъ, Сидоръ Дробинъ уходятъ; Брагинъ идетъ за ними). 

ЯВЛЕНІЕ XI.

Мавра, Брагинъ.

Мавра. Ст... ст... ст...

Брагинъ Что ты хочешь?

Мавра. Куда, сударь, они ведутъ нашего барина?

Брагинъ. Чтобъ поговорить съ присланнымъ къ нему.

Мавра. Не съ дурнымъ ли чемъ?

Брагинъ. Не думаю.

Мавра. Разведывали ли вы о женитьбе Пернатова?

Брагинъ. Разведывалъ.

Мавра. Что же?

Брагинъ. Сущiй вздоръ... Дорогою ехавши съ Машкиной шутили; она шутку приняла за истину, и везде разславляетъ, будто за Пернатова идетъ замужъ. При мне онъ говорилъ Санову, и сей взялся возобновить домогательства о Прелесте, которую ныне, я тебя уверяю, любитъ, какъ и прежде.

Мавра. За добрыя вести спасибо вамъ.  

ДЕЙСТВІЕ ПЯТОЕ.

ЯВЛЕНІЕ I.

Дворецкiй, Мавра, Прокофiй.

Дворецкiй. Баринъ приказалъ: уберите все, и будьте такъ готовы, чтобъ всякiй часъ можно было выехать отселе.

Мавра. Куда же мы поедемъ?

Дворецкiй. Не пригоже девушкамъ быть излишно любопытнымъ; много будешь знать, скоро состареешься. (Уходитъ). 

ЯВЛЕНІЕ II.

Мавра, Прокофiй.

Мавра. Я знала напередъ, что онъ не скажетъ.

Прокофiй. Зачемъ же спрашивала? спроси у меня...

Мавра. Скажи, пожалуй, что отъезду нашему причиною?

Прокофiй.

Мавра. Колдуна!.. И... какъ статься?

Прокофiй. Знатно, ихъ здесь не любятъ.

Мавра. Да, не любятъ!.. Обманывать, что-ли, меня хочешь? видишь, сколько людей къ нему прiехало на поклонъ...

Прокофiй. Иль безъ него обойтиться могутъ, или городовымъ колдунамъ завидно; иные говорятъ, будто воздушную теплоту продалъ за полуденную границу.

Мавра. Не сделали бы ему за то беды.

Прокофiй. Ужъ беда сделана, взяли его подъ караулъ.

Мавра. Амбана?

Прокофiй. Да, его, и повели.

Мавра. Ахти! жалъ его; видишь, какъ искусенъ былъ.

Прокофiй. испугавшись, приняла за мертваго сожителя; а севодни тотъ обманъ открылся.

Мавра. Экiй плутъ!

Прокофiй. Вашъ баринъ, услыша о семъ отъ нарочно присланнаго къ нему для взятья Амбана, поиспугался... спешитъ ехать.

Мавра. Кажешься простъ, а все знаешь!.. Какъ ты сведалъ?

Прокофiй. Нашъ братъ, шатаяся между людьми, кое-что услышить.

Мавра. Пожалуй, впередъ подели вестей и намъ.

Прокофiй. Хорошо. Баринъ идетъ. 

ЯВЛЕНІЕ III.

Мавра, Прокофiй, Сановъ, Бобинъ.

Бобинъ (Мавре и Прокофью). Подите въ другую горницу. (Мавра и Прокофiй уходятъ).

Сановъ.

Бобинъ. Непрiятно мое положенiе... Прiехалъ я сюда поправить свое состоянiе, привезъ Амбана, аки нужнаго человека для излеченiя болезни моей жены... теперь изъ моего дома взятъ подъ стражу, и самъ опасаюсь непрiятныхъ какихъ для меня отъ того следствiй.

Сановъ. Ихъ, сударь! сiе только одна еще догадка стараго хрыча Дробина... Онъ вамъ советуетъ ехать отселе на время въ его деревню, право ради собственныхъ своихъ видовъ... ему хочется племянника женить на вашей дочери; авось-либо шуринъ вашъ привезетъ известiе утешительное. Вотъ онъ идетъ. 

ЯВЛЕНІЕ IV.

Сановъ, Бобинъ, Кромовъ.

Бобинъ (Кромову). Что вестей?

Кромовъ. Никакихъ; со двора какъ повели Амбана, люди все за нимъ пошли, любопытствомъ бывъ влекомы. 

ЯВЛЕНІЕ V.

Сановъ, Бобинъ, Кромовъ, Иванъ Пернатовъ.

Сановъ (Бобину). Позвольте мне представить вамъ родственника моего, который вамъ давно известенъ... Будьте милостивы къ нему; вы знаете уже его намеренiе, счастье его въ вашихъ рукахъ.

Бобинъ (обнимая Ивана Пернатова). Не думалъ я такъ скоро васъ увидеть здесь; но будьте уверены, что мне прiятенъ вашъ прiездъ, и съ моей стороны препятствiя не найдете.

Лестной таковой прiемъ оживляетъ душу мою.

Сановъ (Бобину). За искренность его я смело отвечаю. Онъ столько же къ вамъ усерденъ и васъ почитаетъ, колико сердцемъ и душою привязанъ къ любезной вашей дочери; все его речи, отзывы и поступки ясно то доказываютъ.

Иванъ Пернатовъ. Я-бъ желалъ, чтобъ могъ чемъ преданность мою къ вамъ доказать. 

ЯВЛЕНІЕ VI.

Сановъ, Бобинъ, Кромовъ, Иванъ Пернатовъ, Бобина, Флена Дробина.

Бобина (Бобину). Правда ли, что Амбанъ нашъ взятъ подъ караулъ?

Иванъ Пернатовъ. Амбанъ-Лай?

Бобинъ. Взятъ.

Бобина. За что?

Кромовъ. По разнымъ причинамъ, сестрица.

А какiя, батька?

Кромовъ. Первая -- купеческую жену обманулъ: показывалъ ей мертваго мужа, и для того живыхъ людей нарядилъ. Вторая -- завелъ шаманскую школу. Третья -- своими финты-фантами не токмо привлекъ народа много, но и предсказанiями и угадками выманилъ у всехъ денегъ колико могъ.

Сановъ (Бобиной). Мой родственникъ желаетъ иметь честь возобновить съ вами знакомство.

Бобина (Ивану Пернатову). Не долго вы после насъ остались въ Иркутске!

Иванъ Пернатовъ. Разныя я имелъ причины спешить сюда прiездомъ.

Флена Дробина (Бобиной). Кто это, матушка?

Бобина (Флене Дробиной). Иванъ Петровичъ Пернатовъ.

Флена Дробина. А! это-то онъ. Мы слышали, что дорогою вы сговорили жениться; можно ли васъ поздравить?

Иванъ Пернатовъ. Я!

Флена Дробина. Насъ уверяли...

Сановъ. Пустое... (Бобиной) Да покажите намъ Прелесту Николаевну.

Флена Дробина. Где же мой сожитель?

Кромовъ. Онъ пошелъ смотреть новозаведенную шаманскую шкоду.

Флена Дробина. Где же она?

Кромовъ. Здесь на дворе.

Бобина. У насъ на дворе?

Кромовъ.

Бобина. Можно ли это? (Бобину полуголосомъ) Куда ты сбираешься ехать?

Бобинъ (полуголосомъ Бобиной). Отъ школьнаго заведенiя хотелъ бы уехать; а куда, еще самъ не ведаю. 

ЯВЛЕНІЕ VII.

Сановъ, Бобинъ, Кромовъ, Иванъ Пернатовъ, Бобина, Флена Дробина, Устинья Машкина.

Устинья Машкина (жеманно Ивану Пернатову). Ахъ, батька мой!.. куда ты заехалъ... я тебя по всему городу искала... Зачемъ, я-бъ хотела знать? какая тебе здесь нужда?

Иванъ Пернатовъ. Не васъ я здесь искалъ.

Сановъ (Ивану Пернатову полуголосомъ). Отъ полоумной какъ-нибудь намъ отделаться.

Устинья Машкина (жеманно Ивану Пернатову).

Флена Дробина (Устинье Машкиной). И ведомо, увези его скорее.

Сановъ (Устинъе Машкиной). Какъ делать нечего? крайняя и законная нужда ему быть здесь, я васъ уверяю.

Устинья Машкина. А какая?.. я бы знать хотела.

Сановъ. Онъ здесь съ дозволенiемъ и по воле хозяина,

Устинья Машкина. Онъ женихъ мой.

Иванъ Пернатовъ. Я!

Устинья Машкина. Да, ты; я никому не уступлю...

Иванъ Пернатовъ. Почему же вы это вздумали?

Устинья Машкина. Все меня уверяютъ, и многiе уже поздравляли...

Отъ меня, хотя въ шуткахъ, слыхали ли вы подобное? прошу объявить.

Устинья Машкина. Отъ тебя, сердце, правду сказать, не слыхала.

Сановъ (Устинье Машкиной). Почему же вы вздумали?

Устинья Машкина (жеманно и опахаломъ закрывая лицо). По себе сужу; я знаю, что любитъ, да не сказываетъ. 

ЯВЛЕНІЕ VІІІ.

Сановъ, Бобинъ, Кромовъ, Иванъ Пернатовъ, Бобина, Флена Дробина, Уcтинья Машкина, Сидоръ Дробинъ, Карпъ Дробинъ, Брагинъ.

Сидоръ Дробинъ (Бобину), Ну, братъ, разсмотрелъ я подробно шаманское заведенiе!

Сановъ (Сидору Дробину). Что же вы нашли?

Сидоръ Дробинъ (Бобину).

Бобинъ (Сидору Дробину). Да могъ ли я думать?..

Сановъ (Сидору Дробину). Не все такъ подробно разбирать любятъ, какъ ты...

Сидоръ Дробинъ (Бобину). Какъ бы то ни было, советую тебе дружески: поезжай, братъ, ко мне въ деревню... хотя на время.

Флена Дробина (Бобиной). И вы съ дочкою не отставайте, я васъ угостить рада.

Бобина (Флене Дробиной). Дочь еще не очень здорова.

Карпъ Дробинъ. Деревенскiй воздухъ придастъ ей силы.

Иванъ Пернатовъ (Санову).

Сановъ (Бобину). Не зачемъ ехать... Будьте уверены, вы ни въ чемъ не виноваты, и не знали о лжеученiи; буде поедете, хуже сделаете: темъ самымъ окажете родъ опасенiя.

Устинья Машкина (жеманно Ивану Пернатову, взявъ его подъ руку). А мы, мой светъ, съ тобою останемся здесь.

Брагинъ (Ивану Пернатову). Освобожу я тебя отъ этой безпокойной чучелы (указывая на Устинью Машкину).

Иванъ Пернатовъ (Брагину). Всекрайне одолжишь.

Кромовъ (Бобину). Куда тебе, братецъ, ехать? здесь еще дела имеешь, кои кончить надлежитъ.

Сановъ (Бобину). Самое первое и нужнейшее есть устроенiе дочери вашей, если смею сказать.

То-то, то-то; и для того поедемъ ко мне въ деревню, а тамъ и возьмемся за свадьбу.

Сановъ. За какую?

Сидоръ Дробинъ. Племянникъ мой, право, молодецъ изрядный.

Сановъ. Только... не одинъ онъ на свете, и кроме его есть люди же.

Сидоръ Дробинъ. А кто же бы былъ еще таковъ?

Сановъ. Здесь предстоитъ родственникъ мой, (указывая на Ивана Пернатова) котораго видите.

Устинья Машкина (жеманно). Ахъ, батька!.. что ты говоришь! похоже ли на дело?.. А если такъ... такъ вижу другого. (Глядитъ на Карпа Дробина).

Брагинъ (Устинъе Машкиной).

Устинья Машкина. И то правда.

Сидоръ Дробинъ. О разборе жениховъ однако не намъ судить здесь, въ городе...

Сановъ. Что не намъ судить, не спорю; а что решить здесь можно, дело иное; и намъ, и женихамъ предаться должно въ волю невесты и ея родителей. Я давно просилъ, и теперь возобновляю усердную просьбу: покажите намъ Прелесту Николаевну, пусть она решитъ.

Сидоръ Дробинъ. Справедливо.

Бобинъ. Прокофiй! Прокофiй!

Бобина (Бобину). Что ты хочешь делать? 

ЯВЛЕНІЕ IX.

Прокофiй, прежнiе.

Бобинъ (Прокофью). Скажи Прелесте, чтобъ сюда пришла. (Прокофiй уходитъ).

(Брагину). Сердце трепещетъ.

Брагинъ. Верю. (Устинье Машкиной, ухватя ее подъ руку) Ужъ на сей часъ ты моя, и отъ рукъ не отпущу.

Устинья Машкина (Брагину). Ахъ, радость!.. какой ты ревнивый; какъ ты меня крепко держишь!..

Брагинъ (Устинье Машкиной). Не уйдешь у меня, и буде слово молвишь излишное, то знай, что векъ не женюсь на тебе...

Бобина (Бобину). Вспомни, что у насъ дочь одна.

Бобинъ (Бобиной). Знаю, и помню.

Флена Дробина Отъ сердца вхожу въ ваше безпокойство, да какъ же быть. 

ЯВЛЕНІЕ X.

Сановъ, Бобинъ, Кромовъ, Иванъ Пернатовъ, Бобина, Флена Дробина, Устинья Машкина, Брагинъ, Сидоръ Дробинъ, Карпъ Дробинъ, Прелеста.

Прелеста (входитъ, приседая направо и налево, руки прижимая къ себе, и, увидя Ивана Пернатова, остановится недвижима).

Бобинъ. Поди сюда, Прелеста, поди сюда; здесь произошелъ споръ, котораго инако решить не можно, какъ искренностью, чистосердечiемъ молодой девице... напримеръ, твоихъ летъ.

Прелеста. Батюшка!..

Бобинъ. Выслушай, что говорить буду, а тамъ говори. Была дочь одна у отца, у матери; оба любили ее весьма; она была девочка изрядная, почтительна, послушна родителямъ, но скромность ея была столь чрезмерна, что легче ей было закуся тубы молчать, терпеть тоску, на сердце сносить печаль, нежели съ кемъ откровенно говорить.

Прелеста. Не имела ли она, батюшка, опасенiя прогневать иногда родителей?

Бобинъ. Послушай, что последовало. Молодой человекъ одинъ... по должности вхожъ былъ къ отцу той девицы въ домъ, виделъ ее ежедневно; она ему понравилась, онъ сталъ свататься, засылалъ къ отцу друзей говорить...

Прелеста. Что же отецъ сказалъ?

Бобинъ. Отецъ, видя, съ одной стороны, молодость своей дочери, и бывъ убежденъ, съ другой стороны, горячею любовью матери, которая не могла вздумать, какъ разстаться съ дочерью, отложилъ ее устроить до удобнейшаго впредъ времени; но съ того дня начали примечать въ дочери великую перемену...

Перемену?

Бобинъ. Она стала задумчива, жаловалась ежечасно то темъ, то семъ... иногда плакивала безъ ощутительныхъ или видимыхъ причинъ...

Прелеста. Безъ видимыхъ причинъ?

Бобинъ. Отецъ ее увезъ въ иной городъ; тутъ стали свататься женихи разные и, между прочими, и первый женихъ возобновилъ свои предложенiя...

Прелеста. И первый женихъ!..

Сановъ. Да, первый женихъ; понеже сердцемъ и душою ей преданнымъ остался.

Бобинъ. Пришелъ часъ тотъ, что надлежало ей решиться, за кого изъ нихъ выйти... какъ ты думаешь, за кого бы она пошла?

Прелеста. За кого?

Бобинъ. Ея мысли никому не были известны; она столь была скромна, что отнюдь не открывалась.

Прелеста. Батюшка!

Прелеста!

Прелеста. Да пошла ли она за кого?

Бобинъ. Въ томъ-то и замыкается загадка, которую тебе решить: за кого бы она пошла, какъ тебе кажется?.. Да говори скорее.

Прелеста. Если смею... сказать... мне кажется... будто... за того... котораго бы она любила...

Бобинъ. Да почему знать, кого она любитъ?.. вечно таитъ... молчитъ.

Прелеста. Все ли къ ней равныя имели склонности?.. всехъ ли равно знала?.. ко всемъ ли съ младенчества равную привычку имела?..

Сановъ. Самые разумные вопросы!

Сидоръ Дробинъ.

Карпъ Дробинъ (Прелесте). Благополучiе, сударыня, отъ многоразличныхъ обстоятельствъ зависитъ.

Прелеста Я, сударь, не имею чести васъ знать, ни вы меня... Батюшка, я думаю теперь, что отгадала.

Бобинъ. Ну, за кого пошла?

Прелеста.

Бобинъ. Да почему знать, кто ей милее?.. скажетъ ли она кому!

Прелеста. Нельзя ведь, батюшка, ей любить, кого она не знаетъ.

A, a! решена загадка.

Сановъ. Справедливо.

Сидоръ Дробинъ Более, душенька, мешкать здесь не зачемъ... Карпъ, поди за нами. Прощайте, господинъ Бобинъ.

Флена Дробина. Прощайте, Филиппiя Ксенофонтьевна. (Сидоръ Дробинъ, Флена Дробина, Карпъ Дробииъ уходятъ).

(Бобину). Позвольте мне теперь сказать, сударь, то, чего вы не договорили. (Прелесте) Первый женихъ той безценной девицы въ сердце своемъ съ трудомъ скрывалъ горячность, склонность, почтенiе и любовь; равносильно, несмотря на препятствiя разлуки злой, остался нелицемерно ей веренъ, и непрерывно въ уме своемъ вымышлялъ лишь способы, какъ достигнуть величайшаго для него счастiя -- нравиться ей одной.

(Прелесте). Прелеста! какъ ты думаешь, что она на то сказала?

Прелеста. (приседаетъ, руки прижимая къ себе) она... я чаю, предалась въ волю родителей.

Сановъ. Полно вамъ говорить въ третьемъ лице.

Прелеста! (взявъ за руку Ивана Пернатова и подводя къ ней) вотъ твой женихъ, останьтесь оба съ нами жить.

Прелеста Матушка!

Бобина. Иванъ Петровичъ! съ радостiю скажу, что дочь моя ваша невеста.

Иванъ Пернатовъ Въ присутствiи, съ дозволенiя вашихъ родителей, клянусь я вамъ теперь, что пламень мой, хотя чрезмерный, вечно не угаснетъ. (Целуетъ у ней руку, потомъ встаетъ).

Устинья Машкина. Ахъ, батька!.. при мне! возможно ли снести!

(отпущаетъ ее отъ руки). Молвила слово лишное, подите теперь куда хотите; а я ужъ не женихъ вашъ.

Устинья Машкина. Ахъ! языкъ мой -- врагъ мой.

Возвратимся въ Сибирь, и будемъ жить спокойно.

Устинья Машкина. Если бъ шамана не взяли подъ караулъ, то бъ спросила, где-то мой суженый?

Бобина.

Брагинъ. Не зачемъ выписывать изъ-за моря.

Кромовъ. Повидимому, этого товару везде сыскать можно.. Жаль только, что у подобныхъ мудрецовъ буде обманъ не явенъ въ деле, то, по крайней мере, въ мысляхъ или за пазухою.

Какъ, братецъ, будутъ судить шамана?

Брагинъ. Равными себе судимъ здесь быть не можетъ.

Бобинъ.

Устинья Машкина. Вы все уедете, а я останусь.

Кромовъ. Вы однако сходствуете съ шаманаи: вы, и они, следуя мнимымъ правиламъ, обманываете сначала сами себя, а потомъ и техъ, кои вамъ подаютъ веру.

Раздел сайта: