Приглашаем посетить сайт
Майков (maykov.lit-info.ru)

Обманщик

ОБМАНЩИКЪ.

КОМЕДІЯ ВЪ 5-ти ДЕЙСТВІЯХЪ.

ДЕЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА:

Самблинъ.

Самблина, жена его.

Софiя, дочь Самблина.

Марья, служанка Самбливой.

Калифалкжерстонъ, обманщикъ.

Кварковъ, другъ Самблиной.

Додинъ, женихъ Софiи.

Дворецкiй.

Роти, французъ, учитель сына Самблина.

Мадамъ Грибужъ,

Трофимъ, слуга Самблина.

Докторъ.

Лекарь.

ДЕЙСТВІЕ ПЕРВОЕ.

СЦЕНА I.

Додинъ, Марья.

Додинъ. Желалъ бы я познакомиться съ отцомъ твоей барыни.

Марья. Это ни къ чему не служитъ, она къ нему не ездитъ.

Додинъ. Нельзя ли сестре поговорить, чтобъ она меня представила.

Марья. Она сестру не любитъ.

Додинъ. Осталось мне искать милость мужа ея.

Марья. Ха, ха, ха, мужа! она его не слушается.

Поеду я къ тетке ея, авось-либо она вступится.

Марья. Она съ ней въ ссоре.

Додинъ. Что же это такое? разве она никого не любитъ?

Марья (шепчетъ Додину на ухо). Ода любить сама себя, и никого более.

Додинъ. Пусть такъ; по крайней мере она знается съ кемъ?

Марья. Ни съ кемъ.

Додинъ. Какимъ же образомъ я могу войти въ сей домъ для предложенiя о моемъ намеренiи?

Марья. Къ намъ никто не ездитъ и не ходитъ... иногда только должники насъ посещаютъ... ха} ха, ха... Нарядитесь должникомъ, буде хотите насъ видеть.

Додинъ. Ты шутишь! какъ мне нарядиться должникомъ! Да и нарядясь, опасаться можно быть прогнану.

Марья. вспомнить.

Додинъ. Ха, ха, ха! Что за мартышки? Обезьяны переимчивы, оне же и кривляки. Что за люди?.. кривляются, что ли?

Марья. Я сама не знаю, только когда заговорятъ они между собою, право, мы ничего не разумеемъ. Если бъ нашъ братъ такъ говорилъ, а не бары, то бы подумать можно было, что бредитъ, а какъ бара говорятъ, то мы знаемъ, что намъ бредомъ казаться не должно.

Додинъ. Что за диковинка! Кто же они таковы?

Марья. Ахъ, сударь, я сама право ихъ не знай!

Додинъ. Ну, да у каждаго имя есть, я чаю?

Марья. То такъ, да я ухожу, когда они приходятъ.

Додинъ. Госпожа твоя бываетъ ли съ ними?

Марья. Никогда, у ней свои обороты, и она съ бариномъ мало что вместе бываетъ.

Додинъ. Это кто таковъ идетъ?

Марья. (Уходитъ).

Додинъ. Познакомиться съ нимъ приложу старанiе.

СЦЕНА II.

Калифалкжерстонъ, Додинъ.

Калифалкжерстонъ (въ задумчивости, ходитъ и разсуждаетъ руками, будто декламируетъ).

Додинъ. Близко его стать опасно, зашибетъ.

Калифалкжерстонъ (продолжаетъ руками говорить съ жаромъ).

Додинъ. Что-то у него на сердце лежитъ?

Калифалкжерстонъ (пантомиму ведетъ веселую).

Додинъ. Чему онъ такъ обрадовался?

Калифалкжерстонъ (пантомиму ведетъ печальную).

Откуда взялась после радости такъ скоро печаль?

Калифалижерстонъ (кланяется на обе стороны, где никого нетъ).

Додинъ. Дошла очередь до учтивости.

Калифалкжерстонъ (въ удивленiи).

Додинъ. Нивесть съ ума сошелъ, нивесть притворяется. (Додинъ покашливаетъ).

Калифалкжерстонъ. Звукъ гласа смертнаго поразилъ слухъ мой здесь. (Увидя Додина) A! a! кто вы таковы?

Додинъ. А вы сами кто таковы?

Калифалкжерстонъ (надменно). Я! я! кто таковъ я? о томъ повествовать предоставляю впредь. Невежда есть тотъ, кто о томъ не ведаетъ.

Невежда сей предстоитъ предъ вами, я васъ не знаю; имя же поныне ни у кого не написано на лбу.

Калифалкжерстонъ. Имя мое повсюду гремитъ.

Додинъ. Быть можетъ.

Калифалкжерстонъ. Я -- Калифалкжерстонъ.

Додинъ. Какъ? какъ имя ваше?

Калифалкжерстонъ. Калифалкжерстонъ.

Додинъ. Позвольте мне записать для памяти, оно, оно не обыкновенное (записываетъ). Кали... Кали...?

Калифалкжерстонъ. Фалкжерстонъ.

Додинъ. Не скоро, сударь, вытвердишь имя ваше наизусть.

Насъ на свете только пятеро братьевъ.

Додинъ. Не мала же семья.

Калифалкжерстонъ. Слава имя нашего пространна.

Додинъ. Да, имя ваше на бумаге места займетъ.

Калифалкжерстонъ. Я укратилъ его еще пятью коленами ради слабости памяти человеческой; познанiе наше обширно, какъ вселенная.

Додинъ. Какая бездна!

Калифалкжерстонъ. Искусство наше неизмеримое.

Додинъ. Одно другому соответствуетъ.

Калифалкжерстонъ. Сила наша действуетъ повсюду.

Додинъ. Сiе я не вовсе понимаю.

Власть неограниченна.

Додинъ. Все необычайнымъ покроемъ.

Калифалкжерстонъ. Качества наши суть количествы, аки девятое число въ исчисленiи.

Додинъ (про себя). Сiе похоже на сумасшествiе.

Калифалкжерстонъ (Додина треплетъ по плечу). Еще то ли услышишь? какъ узнаешь ты меня, ежечасно дивиться будешь. Знаешь ли хозяина сего дома?

Додинъ. Нетъ, не знаю.

Калифалкжерстонъ. Зачемъ же ты сюда зашелъ?

Додинъ. Ищу познакомиться съ хозяиномъ.

Калифалкжерстонъ. Если хочешь, я тебя представлю. Спроси у него, онъ тебе скажетъ, кто я таковъ; онъ меня любитъ, и во всемъ со мною советуетъ.

Крайне меня одолжите.

Калифалкжерстонъ. Я малые алмазы переделываю большими иногда для своей забавы. Напримеръ, безделушка, которая у тебя на руке, перстень, буде мне отдашь, я тебе его возвращу величиною въ одинъ камень, втрое противу того, какъ онъ теперь, лишь прибавь на сто червонныхъ чистаго золота.

Додинъ. Хорошо, перстень вашъ; лишь помогите мне, буде-можете.

Калифалкжерстонъ. Буде могу! буде могу! Я все могу; все ваши дела для меня безделица. Да въ чемъ состоитъ ваше желанiе?

Додинъ. Мое дело не мудрено. Я дворянинъ, именiе мое для меня достаточно...

Калифалкжерстонъ. После поговоримъ, хозяинъ идетъ.

СЦЕНА III.

Самблинъ, Роти, Додинъ, Калифалкжерстонъ.

Калифалкжерстонъ (притворяется задумчивымъ).

Самблинъ (къ Роти). Калифалкушка мой любезной, какъ задумался!

Калифалкжерстонъ

Самблинъ (къ Роти). Голубчикъ мой дорогой съ кемъ-то разговариваетъ.

Роти. Великъ шеловекъ.

Самблинъ. Кто это съ нимъ другой?

Роти. Прафа неснаю.

Калифалкжерстонъ (притворяется, будто говоритъ съ невидимкою). Будьте уверены, что я не оставлю по воле вашей иметь о немъ возможное попеченiе.

Самблинъ (къ Калифалкжерстону). Другъ мой, безценный Калифалкушка, съ кемъ ты говоришь?

Калифалкжерстонъ (къ Самблину). Ахъ, сударь, не прогневайтеся; я право не разгляделъ, что вы здесь, я имелъ немаловажное посещенiе давнишняго моего знакомца.

Самблинъ (къ Калифалкжерстону). Скажи, мой другъ, съ кемъ ты разговаривалъ, буде можно?

(беретъ Самблина за руку и отведетъ его отъ другихъ, отступя особо). Тебе, другу моему, открою, но не промолвься никому,

Самблинъ (къ Калифалкжерстону). Будь уверенъ, никому не скажу.

Калифалкжерстонъ (къ Самблину полуголосомъ). Приходилъ ко мне на часъ Александръ Великiй.

Самблинъ. Ахъ ты! какъ это?

Калифалкжерстонъ. А вотъ какъ. Я его зналъ, когда онъ завоевалъ Персiю; онъ тогда прошелъ съ войскомъ сквозь мои маетности; я ему поднесъ анкерокъ вина моего винограда, который ему столько понравился, что на три дни остановился въ моемъ доме со своими генералами, пилъ и елъ со мною вместе, и последнiй вечеръ пьянехонько всталъ изъ-за стола.

Самблинъ. Ведь это давно, мой другъ! а ты разсказываешь, какъ будто съ неделю назадъ; чудесный ты человекъ!

Калифалкжерстонъ. Въ самомъ деле не очень давно! тысячъ около двухъ летъ, более не будетъ.

Самблинъ. По-твоему это недавно! Калифалкушка, другъ мой, красавецъ, скажи мне по совести, сколько тебе летъ отъ роду?

Калифалкжерстонъ.

Самблинъ. Какъ три противу четырехъ?

Калифалкжерстонъ. Это ясно; лишь поостри разума и отверзи понятiе, вникнешь.

Самблинъ. Стараюсь, и когда ты говоришь, то мне уже кажется, будто и понимаю: какъ три противу четырехъ! Что Александръ Великiй съ тобою говорилъ теперь, могу ли я знать?

Калифалкжерстонъ. Онъ между прочимъ говорилъ мне, что Олимпiя, кормилица его, которую онъ поныне весьма любитъ, ему покою не даетъ, проситъ его, чтобъ онъ поручилъ въ мое попеченiе дела ея потомковъ, а именно опекунство сего предстоящаго молодого (указываетъ рукою на Додина), въ прямой нисходящей черте отъ нея происходящаго человека.

Самблинъ. Кто же онъ таковъ?

Калифалкжерстонъ. Онъ дворянинъ съ достаткомъ; (береть Додина за руку) я имею честь вамъ его представить.

Самблинъ (къ Додииу). (обнимаетъ Додина).

Додинъ. Я давно ищу сего счастiя.

Калифалкжерстонъ (къ Додину). Видишь, каковъ я.

Додинъ. Вижу.

Роти (къ Самблину). Qui est се monsieur? {указываетъ на Додина).

Самблинъ. Не знаю.

Роти (про себя). Il invite, il embrasse un monsieur, qu'il ne connait pas!

Калифалкжерстонъ (къ Додину чрезъ плчо). Какъ прозванье ваше?.. Скорее, прозванье ваше?..

Додинъ Додинъ, Додинъ.

Самблинъ (къ Калифалкжерстону). Чей-то голосъ и мне будто слышенъ, только не понялъ, что сказалъ.

Калифалкжерстонъ (къ Самблину). Александръ прислалъ ко мне Парменiона съ темъ, что онъ не успелъ домолвить.

Самблинъ. Что же такое?

Калифалкжерстонъ. Имя и прозванiе господина Додина, да еще...

СЦЕНА IV.

Трофимъ, Калифалкжерстонъ, Самблинъ, Роти, Додинъ.

Трофимъ (къ Самблину). Прислала меня мадамъ Грибужъ сказать вамъ, что барыня лежитъ безъ памяти, не знаютъ, будетъ ли жива.

Роти. Ah, quel effroyable malheur!

Самблинъ (къ Трофиму). (Къ Калифалкжерстону) Калифалкушка, не оставь меня въ семъ несчастье.

Калифалкжерстонъ. Не опасайтеся, я здесь, все боли и болезни безделицы сущiя.

Самблинъ. Пойдемъ скорее. (Уходитъ и Роти съ нимъ).

Додинъ (къ Калифалкжерстону). Мне итти ли?

Калифалкжерстонъ (къ Додину). Следуя за мною, везде пройдешь.

Додинъ. Хорошо; только мне бы нужно было съ вами поговорить напередъ.

Калифалкжерстонъ. Что такое? скажи скорее,

Додинъ. Я вижу и понимаю власть вашу надъ Самблинымъ. Я отъ васъ не скрою, что я влекомъ въ сей домъ страстiю: я бы желалъ дочь Самблина получить въ супружество. Помогите мне, вотъ вамъ перстень обещанный.

(взявъ перстень). Я тебе дочь Самблина даю; она твоя, надейся на меня. (Оба уходятъ).

ДЕЙСТВІЕ ВТОРОЕ.

СЦЕНА I.

(Театръ представляетъ покои госпожи Самблиной. Клавикорды открытые поставлены направо, на оныхъ ноты лежатъ; предъ ними креслы стоятъ. Госпожа Самблина лежитъ на креслахъ посреди комнаты въ обмороке; мадамъ Грибужъ держитъ ей подъ носомъ нюхальницу, Марья на подносе стаканъ воды, докторъ щупаетъ ей пульсъ правой руки, а лекарь левой, потомъ суетятся около нея).

Кварковъ (безъ шпаги и шляпы, къ доктору). Скоро ли пройдетъ?

Докторъ. Подобные пароксизмы подвержены различнымъ обстоятельствамъ, какъ о томъ свидетельствуютъ Гипократъ, Галiенъ и прочiе древнiе и новейшiе лечебной науки учители.

Лекарь (къ доктору). Не прикажете ли ей кровь пустить?

Докторъ. Кровь пустить! кровь пустить! Указать что-ли ты мне вздумалъ? Позабылъ ты первое правило нашей науки: то есть, где есть докторъ, тутъ лекарь молчи.

Кварковъ (къ доктору). Что же советуете делать?

Лекарство дать ей должно, и для того мы здесь; но избрать изъ сотни помогательное на тотъ случай, въ томъ искусство состоитъ.

СЦЕНА II.

Прежнiе, Самблинъ, Роти.

Самблинъ. Ахъ, голубушка моя, она здоровёхонъка была. (Подходитъ къ ней и беретъ ее за руку) Сердце мое, что тебе сделалось?

Самблина (раскрываетъ глаза и увидя мужа, рукою его оттолкнетъ, и оттолкнувъ, закричитъ). Ой, ой, ой, ой! (и паки глаза запираетъ).

Самблинъ. Однако, силушки не вовсе исчезли. (Къ доктору) Боли, что ли, чувствуетъ?

Докторъ. Спазматическiя, спазматическiя боли, делирiумъ силы придаетъ.

Роти. Нада мадамъ кровь вотъ такъ (показываетъ, какъ кровь пускаютъ).

Я то же говорилъ, (указывая на доктора) да онъ ничего не делаетъ.

Мадамъ Грибужъ. Нетъ, нетъ, луше eau de carme дай.

Марья. Пройдетъ и безъ того.

Кварковъ (къ Марье). Сожги ей хотя перья подъ носъ.

Самблинъ. Потрите ей виски спиртомъ.

Докторъ. Вы все ничего не смыслите, надлежитъ ей дать напередъ прохладительнаго, потомъ очистительнаго, после чего подкрепительнаго, затемъ предупредительнаго, аки то гипококвана, минеральныя воды, бани... и прочее, тому подобное.

Самблинъ (прослезясь и глаза вытирая). Бедняжка, какъ ей все это глотать?

Лекарь (къ доктору).

Докторъ (къ лекарю). Разумеется, то-есть, предъ начатiемъ каждаго лекарства.

Лекарь (къ доктору). То-то, сударь.

Кварковъ. Не только слабаго человека такимъ изобилiемъ, но и полкъ целый здоровыхъ людей уморить можно.

Самблинъ. А вотъ мой другъ Калифалкушка идетъ; что-то онъ онъ скажетъ.

СЦЕНА III.

Прежнiе, Калифалкжерстонъ, Додинъ.

Самблинъ (къ Калифалкжерстону). Посмотри, пожалуй, какая жалость; жена моя лежитъ безъ памяти. (Плачетъ).

Калифалкжерстонъ (подходитъ къ ней и беретъ ее за руку; Самблина открываетъ глаза).

Самблинъ.

Калифалкжерстонъ. Излечить не мудрено.

Докторъ. На словахъ легче, нежели на деле.

Калифалкжерстонъ (къ мадамъ Грибужъ полуголосомъ). Что она делала предъ обморокомъ?

Мадамъ Грибужъ. Играй тутъ клинъ-клинъ-клинъ (указываетъ на клавикорды).

Калифалкжерстонъ (кь мадамъ Грибужъ). Одна была, или съ людьми?

Мадамъ Грибужъ. Тутъ былъ я и Monsieur Кварко.

Калифалкжерстонъ. Что онъ делалъ?

Мадамъ Грибужъ. Monsieur Кварко петь не котелъ, moi j'ecoulai, madame сердись, madame поди по комнатъ, madame упалъ больна.

(руку подавя у мадамъ Грибужъ). Поэтому они въ ссоре?

Мадамъ Грибужъ. Да, да.

Калифалкжерстонъ (ходитъ взадъ и впередъ по театру).

Самблинъ. Калифалкушка, помоги, пожалуй, буде можешь.

Калифалкжерстонъ. Тотчасъ. (Къ Марье полуголосомъ) Ведь твоя госпожа дружна съ Кварковымъ?

Марья. Лучшiй другъ, и дочь хочетъ отдать за его племянника, хотя ничего не имеетъ.

Калифалкжерстонъ (ходитъ около кресловъ, на которыхъ лежитъ Самблина, глядитъ ей въ лицо, отступя, палкою делаетъ кругъ, и, остановясь противу ея, палкою указываетъ на неe). Надобно теперь больную поднять со стула; господинъ Кварковъ, подите съ правой стороны, подымите ея руку и держите ее ближе къ губамъ; а вы, господинъ Додинъ, подите съ левой стороны, поведите ее на те кресла, а мы вамъ поможемъ. (Поднимаютъ Самблину, и она голову наклонить, открывши глаза, къ Кваркову, и ведутъ ее къ клавикордамъ, где сажаютъ на креслы).

Самблинъ.

Калифалкжерстонъ (къ Кваркову). Чтобъ совершенно выздоровела, надлежитъ вамъ петь, или же играть на инструменте.

Кварковъ (или поетъ, или играетъ на инструменте, и по мере, какъ поетъ или играетъ, Самблина приходитъ въ себя, и помаленьку пристаетъ, играя на клавикордахъ).

(Самблинь, мадамъ Грибужъ и Роти Калифалкжерстону пантоминою показываютъ свое удивленiе о его искусстве).

Лекарь (къ доктору). Вотъ, сударь, если бъ кровь велели бросить, то бъ по крайней мере карманы наши не пусты были.

Докторъ (къ лекарю). Еще дать осталось очистительнаго, подкрепительнаго и предупредительнаго, безъ чего рецидивiумъ опасаться надлежитъ.

Лекарь (къ Самблину). Я, сударь, платокъ изодралъ на бандажъ.

Докторъ (къ госпоже Самблиной). Каково вамъ теперь?

Самблина.

Докторъ (къ мадамъ Грибужъ). Я вамъ пришлю несколько рецептовъ для госпожи Самблиной, теперь недосугъ мне писать. Сюда кликнули меня отъ постели богатаго купца, страждущаго отъ индижестiумы, причиненной ему отъ двухсотъ устрицъ да получерепахи американской, которыхъ онъ вчерась за обедомъ скушалъ; а здесь я время истратилъ понапрасну, и безъ барыша.

Лекарь (къ мадамъ Грибужъ). Хотя бы заплатили за проездъ на извозчике.

Мадамъ Грибужъ (къ Самблину). Докторъ, лекарь денги кочетъ за visite.

Самблинъ. Господинъ докторъ, теперь у меня ни копейки еету; впредь пришлю, когда будутъ. Вотъ вамъ другъ мой Калифалкжерстонъ порука, что скоро, очень скоро получу деньги.

Калифалкжерстонъ (отводитъ доктора и лекаря на сторону). Три месяца, какъ уже котелъ господина Самблина съ чистымъ золотомъ на огне день и ночь кипитъ; дней чрезъ семнадцать, то-есть, при рожденiи новаго месяца, я его сниму съ очага при свидетеляхъ, и тогда окажется неисчерпаемое богатство, въ ономъ теперь зреющее. Подождите, пожалуй, до техъ поръ.

Докторъ (къ Калифалкжерстону). Хорошо, сударь, хорошо.

Лекарь (къ Калифалкжерстону).

Додинъ (подходитъ къ лекарю и даетъ ему денегъ, и онъ, получивъ, уйдетъ).

Докторъ. По прошествiи семнадцати дней опять буду, не прежде. (Уходитъ).

Марья (уходитъ).

Самблинъ (кидается Калифалкжерстону на шею и цѣлуетъ ею въ обе щеки, въ губы, въ глаза и въ лобъ), Калифалкушка мой любезный, безценной мой другъ! воскресилъ жену мою; чемъ я тебе могу платить за твои ко мне благодеянiя?

Калифалкжерстонъ (къ Самблину). Я ничего не требую, а только прошу васъ, будьте оба милостивы къ моему любезному питомцу.

Додинъ. Питомцу?

Самблинъ (къ жене). Голубушка Варенька, тебе другъ мой Калифалкжерстонъ жизнь возвратилъ.

Самблина. По пустому тревожились, я не умирала; мне такъ только маленько лишь стошнилось.

Какъ маленько? ты лежала безъ памяти, ты, мой светъ, и меня толкнула такъ сильно, что я едва на ногахъ устоялъ.

Самблина. Не помню.

Самблинъ. Но какъ скоро другъ мой подступилъ, мы увидели отъ него чудеса, чудеса сущiя!

Самблина. Что же такое?

Самблинъ. Где все то разсказывать, что видели! Крайне ему мы обязаны и вечно должны помнить; я чаю, господинъ Кварковъ то же скажетъ?

Кварковъ. Я, сударь?.. Я виделъ, что онъ сделалъ тростью кругъ да велелъ госпожу Самблину переносить съ креселъ на другiя; отъ того стало легче, или не отъ того, поистине сказать не могу.

Калифалкжерстонъ. Поистине! поистине! (Къ Кваркову) Буде хотите, я поистине объявлю, отчего ей стало легче; (къ Кваркову полуголосомъ) да каково вамъ обоимъ покажется, если поистине объявлю?

Кварковъ (обробевъ, къ Калифалкжерстону).

Калифалкжерстонъ (къ Кваркову). Нетъ, не шучу, я сомненiе разрешить въ состоянiи; вы были оба между собою въ ссоре, прочiе ваши ежедневные обороты... Я скажу, буде хотите... узнаешь, каковъ Калифалкжерстонъ.

Кварковъ (обробевъ еще более, къ Калифалкжерстону). Я сударь... удивляюсь... и не сомневаюсь... но прошу... (Про себя) Проклятый какой человекъ!

Калифалкжерстонъ (къ Кваркову). Сказать, что-ли?

Кварковъ (къ Калифалкжерстону). Не погубите... не употребите знанiе ваше во зло.

Калифалкжерстонъ (къ Кваркову полуголосомъ). На сей случай смолчу; после поговоримъ. громко къ Кваркову) Имеете ли вы сомненiе? прогласите.

Не имею.

Калифалкжерстонъ (къ Кваркову). Видели ли вы, что питомецъ мой, господинъ Додинъ, госпожу Самблину велъ съ левой стороны?

Додинъ (про себя). Почему я попался къ нему въ питомцы?

Кварковъ. Виделъ.

Калифалкжерстонъ (къ Кваркову). Признаете ли вы, что онъ трудъ на сей случай несъ равный съ вами?

Кварковъ. Признаю.

Калифалкжерстонъ. Представьте же сотрудника вашего, господина Додина, госпоже Самблиной.

Кварковъ (беретъ Додина за руку, приводитъ его къ Самблиной). Будьте милостивы къ сему моему сотруднику. Примите его поласковее.

Самблинъ (къ жене). Обойми, мой светъ, питомца моего друга, a самому ему скажи хоть спасибо за великiя его къ тебе благодеянiя.

Самблина (целуетъ Додина въ щеку).

Кварковъ (къ госпоже Самблиной полуголосомъ). Поблагодарите Калифалкжерстона.

Самблина (къ Калифалкжерстону). Приходя теперь въ совершенную память, чувствую, что много вамъ обязана.

Калифалкжерстонъ (къ госпоже Самблиной). Извольте спросить у всехъ предстоящихъ: красота ваша блистаетъ попрежнему и ни малейшаго остатка болезни на лице вашемъ приметить нельзя.

Самблина (выправляется, улыбаясь). Кажется, я здорова,

Самблинъ.

Роти. Такъ, сударь, такъ.

Самблинъ. Дочь на нее похожее, нежели на меня; какъ тебе кажется, madame Грибужъ?

Мадамъ Грибужъ. Покошъ дошъ, женихъ пара сиши, еше луше будетъ.

Калифалкжерстонъ. Женихъ дочернинъ и матери придаетъ красоты,

Самблина (къ Калифалкжерстону). Заподлинно ли такъ, сударь!

Калифалкжерстонъ. Заподлинно такъ, сударыня, но не всякъ равенъ женихъ для красоты матери.

Самблина (къ Калифалкжерстону). А каковъ, сударь, быть долженъ женихъ для того?

Калифалкжерстонъ. Сiе сказать не можно, не видавъ невесту.

Самблинъ. Не видавъ невесту? чудно! Часъ отъ часу, другъ мой Калифалкушка, более тебе дивлюсь.

Пойдемъ къ дочери.

Самблинъ. Да не дурно ли тебе, мой светъ, итти такъ скоро после обмороку?.. Калифалкушка, другъ мой, какъ ты думаешь?

Калифалкжерстонъ. Съ осторожностiю, съ осторожностiю можно... Господинъ Кварковъ съ правой стороны, какъ давича, господинъ Додинъ съ левой стороны, поведите госпожу Самблину, куда итти пожелаетъ, и мы за ней пойдемъ. (Все уходятъ).

ДЕЙСТВІЕ ТРЕТІЕ.

СЦЕНА I.

(Театръ представляетъ комнату Софiи)

Марья, Софiя.

Марья. Вы сего дня на месте остаться не можете. Взадъ и впередъ изъ горницы въ горницу бегаете; что изъ того выйдетъ?

Софiя. Где мадамъ Грибужъ?

Марья. Где мадамъ Грибужъ? Вы не видите и не слышите ничего. Двадцатью я сказывала уже вамъ, что она у матушки вашей. Какъ придетъ, я право ей скажу, чтобъ она васъ поунимала.

Софiя (съ пренебреженiемъ). Подлинно нашла, кому унимать.

Марья.

Софiя. Она меня любитъ.

Марья. А более еще вамъ потакаетъ.

Софiя. Въ чемъ же?

Марья. Ужъ я знаю!

Софiя. Что же такое?

Марья. Не скажу.

Софiя. Пожалуй, скажи.

Марья. Не все вамъ сказывать.

Софiя. Ты и молчать не умеешь.

Марья.

Софiя. Ей, скажешь.

Марья. Завтра сведаете.

Софiя. Можетъ-быть, и знаю.

Марья. Этакая! посмотри, пожалуй! Вы думаете, я чаю, что проезжалъ кто мимо дома, какъ то и часто бываетъ.

Софiя (протяжно). Нетъ, сегодня не проезжалъ; если бъ проехалъ, то бы не такъ скучно было.

Марья. Я вамъ скажу, для чего не проехалъ мимо оконъ.

Софiя. Для чего же?

Марья. Потому, что онъ здесь, внутри дома.

Софiя. Здесь! почему ты знаешь?

Марья.

Софiя. Съ кемъ?

Марья. Съ Додинымъ, и онъ къ матушке вашей пришелъ съ батюшкою... Да вотъ они идутъ.

СЦЕНА II.

Самблина (провожаемая Кварковымъ съ Додинымъ), Самблинъ, Калифалкжерстонъ, Мадамъ Грибужъ, Роти, Софiя, Марья.

Самблина (къ Калифалкжерстону). Здесь дочь моя; что вы, сударь, теперь скажете?

Калифалкжерстонъ (къ Самблиной). Она на васъ похожа...

Самблина. Что же не договариваете?

Калифалкжерстонъ (надменно). Для того, что тутъ находятся лучи, пламень, бытiе, количество, свойство съ сопротивностями, кои воображенiю к смыслу открываютъ обширныя поля.

Ахъ, монсье Роти, какъ это премудро сказано! свойство съ сопротивностями.

Роти. Високо, тонко!

Мадамъ Грибужъ (къ Марье). Што скасалъ?

Марья. Ни слова не разумею.

Мадамъ Грибужтъ. Уменъ шеловекъ.

Самблина (къ Калифалкжерстону), Каковъ же женихъ быть долженъ?

Калифалкжерстонъ (надменно къ Самблиной). Вы слышали речь мою; женихъ долженъ быть сходственно тому же.

Самблина (къ Калифалкжерстону). Сходственно тому же! Воля ваша, я не очень понимаю, что вы говорите.

Кварковъ.

Калифалкжерстонъ (къ Самблиной надменно). Сiе, сударыня, есть остатокъ естественной слабости после обморока.

Самблинъ. И ведомо.

Калифалкжерстонъ (къ Кваркову). Кажется, я говорю и говорилъ ясно!

Самблина. Быть-можетъ; но я чувствую, что, узнавъ, каковъ женихъ дочери моей быть долженъ, я прiйду въ силы.

Самблинъ (къ Калифалкжерстону). Другъ мой любезной Калифалкушка, ни уже что ей не скажешь? пожалуй, одолжи. Не уже что въ томъ находишь затрудненiе?

Калифалкжерстонъ. Затрудненiе въ томъ произойти можетъ отъ предстоящихъ. (Глядитъ на Кваркова).

Самблина. Какъ это?

Калифалкжерстонъ.

Самблинъ. Все, сударь; я ответствую за весь мой домъ, что все одинакое желанiе имеютъ видеть Вареньку въ прежнемъ здоровье, и узнать, каковъ быть долженъ Сонюшкинъ женихъ.

Калифалкжерстонъ. Если все единогласно сами подтвердятъ, то не отрекусь...

Самблинъ (ко всемъ). Попросите Калифалкушку, чтобъ сказалъ, каковъ быть долженъ женихъ дочернинъ ради здоровья Вареньки и красоты ея. (Самблинъ самъ кланяется и все предстоящiе, исключая госпожи Самблиной, и говоритъ) Просимъ сказать.

Калифалкжерстонъ (надменно). Послушайте все и внимайте речи мои; оне суть важны, кратки и ясны, влекомы изъ внутренности сердца моего убедительною просьбою вашею. Отъ нихъ зависитъ красота и здоровье госпожи Самблиной. Удивленiе ваше я предвижу! когда узнаете, что женихъ дочери ея долженъ быть составленъ изъ семи коренныхъ цветовъ.

Додинъ (смеется потихоньку и исподтишка съ Софiею перемигивается).

Самблинъ. Изъ семи коренныхъ цветовъ!

Кварковъ (къ Самблиной полуголосомъ). Племянника моего росписать прикажете, что-ли?

(къ Калифалкжерстону). Какъ же это?

Роти. Семь свети радуга.

Самблинъ. Да, да, въ радуге бишь коренные цветы; я на уме искалъ, где они?

Марья (къ Софiи). Не малое для васъ благополучiе, что женихъ вашъ будетъ пестръ, какъ раёкъ; поздравляю васъ заранее.

Софiя. Что за вздоръ!

Мадамъ Грибужъ (къ Роти). Радугъ шересъ видно.

Роти (къ Калифалкжерстону). Радугъ, сиро, мокро, видно сквозь; какъ же шеловекъ?

Калифалкжерстонъ (къ Роти). Что же за диковинка? въ воспитанiе ваше разве прозрачность не входитъ?

Самблинъ. Какъ? какъ?

(къ Самблину). Сына вашего вы не приготовляете быть прозрачнымъ?

Самблинъ. По сю пору нетъ.

Калифалкжерстонъ. И сквозь его лучи солнечные не видны. .

Роти. Я не снаю ето.

Калифалкжерстонъ. Худо вы делаете.

Самблинъ (къ Калифалкжерстону). Скажи, мой другъ, что такое? и какъ быть можетъ? авось-либо и перейму.

Калифалкжерстонъ (надменно). Во-первыхъ, надлежитъ воздержать его колико можно отъ обыкновенной всякой пищи.

Самблина. Безъ пищи, я думала, жить нельзя?

Кварковъ.

Калифаркжерстонъ. Да питается обонянiемъ одного благовоннаго куренiя, котораго составъ предпишу я тогда, когда отъ сна отвыкнетъ онъ.

Самблина. Отъ сна!

Кварковъ. Отъ сна?

Калифалкжерстонъ. Да, да, отъ сна, во упражненiе и чтенiе звездъ и спознанiе травъ, къ тому способныхъ.

Самблинъ (къ Роти). Ахъ, ты, монсье Роти, сынъ мой ничего того не делаетъ и не выучился.

Калифалкжерстонъ. Худо вы делаете.

Роти. Не нада делять, съ ума сойдетъ.

Самблина. Не уморите мне его.

Самблинъ. Небось, голубушка, небось...

Самблина. (Къ Калифалкжерстону) Скажите лучше мне, где я сыщу семицветнаго жениха для дочери?

Самблинъ (къ Калифалкжерстону полуголосомъ). Ужо безъ жены поговоримъ пообстоятельнее.

Калифалкжерстонъ (къ Самблину). Хорошо. (Къ Самблиной) Мудрено ли сыскать вамъ того, кого вы желаете? напримеръ, я скажу: здесь двое -- господинъ Кварковъ и господинъ Додинъ.

Самблина. Вижу.

Калифалкжерстонъ. Вы видите, что первой... я говорю на примеръ... упражняется около васъ, показывая вамъ всякiя заслуги, кои вамъ прiятны суть; чистосердечiе его вамъ явится цветомъ белымъ; онъ продолжаетъ оныя несколько время; вы въ немъ видите постоянство, или цветъ голубой.

Самблинъ. Вотъ такъ-то!

Калифалкжерстонъ (къ Самблиной). Узнали привязанность его, или цветъ красной, желанiе его оказывать продолженiе услугъ -- есть цветъ зеленой; гулинной изъявляетъ непрерывность, желтой же досады, буде отвлекомъ побочными обстоятельствами.

Понимаю, теперь понимаю.

Калифалкжерстонъ (кь Самблиной). Равной примеръ сему теперь сами присвоите къ особе господина Додина въ разсужденiи дочери вашей, и буде въ немъ найдете, говорю на примеръ, семь коренныхъ цветовъ, то тогда питомецъ мой, я говорю на примеръ, достойной тотъ женихъ дочери вашей, который вамъ красоты придастъ.

Самблинъ. О, Калифалкушка мой любезной! слова какъ река льются изъ устъ твоихъ. (Полуголосомъ къ нему же) Да не впрямь ли тебе дочь мою хочется для Додина?

Калифалкжерстонъ (къ Самблину полуголосомъ). О семъ надлежитъ напередъ узнать соизволенiе Александра Великаго и Олимпiи, кормилицы его.

СЦЕНА III.

Прежнiе, Дворецкiй.

Дворецкiй (къ Самблину). Худо, сударь.

Самблинъ. А что такое?

Дворецкiй. (плачетъ).

Самблинъ. Что же такое? скажи.

Дворецкiй. Сказать не смею, худо, очень худо,

Самблинъ. Говори скорее.

Дворецкiй. Котелъ, сударь, нашъ...

Самблинъ. Ну что котелъ?

Дворецкiй. Котелъ, сударь, нашъ вскипелъ.

Самблинъ. Только?

Дворецкiй. И, вскипя, лопнулъ,

Самблинъ. Который?

Самой большой.

Самблинъ (къ Калифалкжерстону). Ахъ, Калифалкушка! котелъ нашъ большой лопнулъ.

Калифалкжерстонъ (къ Дворецкому). Какъ, лопнулъ?

Дворецкiй. Лопнулъ, ни слова не говоря.

Калифалкжерстонъ. Да передъ темъ что происходило?

Дворецкiй. Передъ темъ ничего не происходило, а только слышно было: шу, шу, шу, шу, шу, шу, то-есть, по-нашему, вскипелъ, а можетъ-быть и иное что, потомъ лопнулъ.

Калифалкжерстонъ. Какъ это сделалось?

Дворецкiй. Какъ, сударь?.. такъ, какъ котелъ лопаетъ.

Калифалкжерстонъ. Тутъ что-нибудь произошло такое...

Нечему произойтить, ключъ поварни я ношу при себе вотъ тутъ.

Калфалкжерстонъ. Ты уголья не подкладывалъ?

Дворецкiй. Самъ подкладывалъ, денно и нощно,

Калифалкжерстонъ. Что-нибудь проронено.

Дворецкiй. Привязаться тутъ не къ чему, все делано, что велели.

Калифалкжерстонъ (къ Самблипу полуголосомъ). Большой котелъ не столько важенъ, какъ другой,-- въ немъ было золото одно.

Самблинъ. Да, да, бишь, а въ другомъ алмазы; ну, какъ и тотъ лопнетъ, пропалъ я.

Калифалкжерстонъ (полуголосомъ). Брать нужно осторожности, и поскорее.

Самблинъ. Скажи, мой другъ, какъ?

(полуголосомъ). Надлежитъ алмазы покрупнее подложить, малые на огне въ сосуде лишь умножаютъ одинъ трескъ.

Самблинъ. Покрупнее! откуда же я возьму?.. Выпросить разве складень у жены, мною изъ заклада выкупленный тому дня съ три назадъ.

Калифалкжерстонъ (полуголосомъ). Хорошо; но важнее всего теперь на месте посмотреть, пришло ли время то, где учинить возможно и удобно въ котелъ прибавку.

Самблинъ. Пойдемъ, дойдемъ сами посмотреть скорее. (Самблинъ, Калифалкжерстонъ и Дворецкiй уходятъ).

СЦЕНА IV.

Самблина, Кварковъ, Додинъ, Грибужъ, Роти, Софiя, Марья.

Кварковъ. Что за котелъ, о которомъ заботятся такъ много?

Роти. Шисто золото вари.

Додинъ. Ха, ха, ха!

Мадамъ Грибужъ. Золото! карошо долгъ плати.

Слыхала я что подобное...

Марья (къ Додину). Чему вы смеетесь?

Додинъ. Какъ не смеяться такому пустому затею.

Самблина. Какъ, сударь; вы питомецъ мудреца, друга мужа моего, а называете пустыми затеи учителя вашего?

Додинъ. Отнюдь, сударыня, я не питомецъ, ни ученикъ его.

Самблина. Предъ невеждами скрываете искусство ваше.

Додинъ. Заподлинно изъ сихъ первой я.

Самблина. Какъ статься! Калифалкжерстонъ инако сказалъ намъ.

Додинъ. Свидетель тому Марья, какъ я пришелъ сюда съ темъ, чтобъ искать случая отдать вамъ мой поклонъ; нашелъ здесь Калифалкжерстона, не зналъ его ни имя, ни прозванiя, сведавъ, что онъ другъ дома, просилъ его, чтобъ представилъ меня господину Самблину.

Кварковъ. Вероятны мне кажутся слова ваши; но позвольте мне сказать, что вы свели знакомство съ такимъ человекомъ, который не дорожитъ способомъ, но всякiй употребляетъ, какъ ему полезно.

Сiе я самъ въ короткое время, изъ опытовъ, спозналъ, и чистосердечно вамъ признаюсь, что нахожусь въ удивленiи, какъ попался я къ нему въ питомцы; а думаю, что вижу я во сне, то, что говоритъ онъ громогласно съ отличною смелостью, заставя всякаго, аки по неволе или во изумленiи внимать речи, хотя въ нихъ толку или смыслу равно мало находится. Сiе заставляетъ размышлять, какъ легко умъ людской занимается словами звонкими...

СЦЕНА V.

Дворецкiй, прежнiе.

Дворецкiй (Самблиной). Приказалъ господинъ Самблжнъ у васъ попросить складень вашъ алмазной, (къ Роти) и васъ спрашиваетъ. (Роти уходитъ).

Самблина. На что ему складень мой?

Дворецкiй. Не знаю.

Самблина. Складень запертъ, итти его вынять. (Уходитъ). (Кварковъ ее провожаетъ, Дворецкiй и Марья за ней идутъ).

СЦЕНА VI.

Мадамъ Грибужъ, Софiя, Додинъ.

Мадамъ Грибужъ Ити нада къ матуси, она купи у меня перьи, лентъ безъ послинъ дешевъ.

Софiя. Добро, пойдемъ.

Додинъ (къ мадамъ Грибужъ). Скажите, пожалуй, госпоже Самблиной, что я теперь поеду домой, и привезу свидетельства такiя, коими докажу то, что говорилъ.

Мадамъ Грибужъ. Карошо; Калифалкжерстонъ люби тебя, люби меня. (Софiя, поклонясь Додину, уходитъ съ мадамъ Грибужъ въ одну сторону, а Додинъ въ другую).

ДЕЙСТВІЕ ЧЕТВЕРТОЕ.

СЦЕНА I.

(Театръ представляетъ комнату господина Самблина).

Самблинъ, Калифалкжерстонъ.

Калифалкжерстонъ (надменно). Когда знаю я, сударь, часъ тотъ, въ который кто родится, тогда предсказать заверно я могу все, что съ-нимъ сбудется до часа смертнаго.

Самблинъ. Какъ же ты это узнаёшь, другъ мой?

Калифалкжерстонъ Въ свете точекъ столько, колико есть на небе звездъ; черты, протянутыя отъ первыхъ къ последнимъ, указываютъ мне путь, предлежащiй смертнымъ. По исчисленiю, основанному непременно на букве имени особы той...

СЦЕНА II.

Самблинъ, Калифалкжерстонъ, Дворецкiй,

имея въ рукахъ футляръ со складнемъ.

Дворецкiй (къ Самблину). Вотъ, сударь, складень алмазной госпожи Самблиной.

Самблинъ (взявъ футляръ). Хорошо, поди. (Дворецкiй уходитъ).

Калифалкжерстонъ. Позвольте посмотреть алмазы.

Самблинъ (не отдавая футляръ, кажетъ складенъ).

Калифалкжерстонъ. Жаль, что алмазы не крупнее.

Самблинъ. Все двукратные.

Въ отделке съ серебромъ вместе, въ котелъ ихъ положить нельзя.

Самблинъ. Какъ же намъ быть, иныхъ нетъ.

Калифалкжерстонъ. Буде мне поверите, то выломаю изъ отделки.

Самблинъ. Неужечто все вдругъ въ котелъ положишь?

Калифалкжерстонъ. Нетъ, сударь, не вдругъ... но по одному... и то тогда, когда нужда настоять будетъ.

Самблинъ. Ну, такъ возьми одинъ камень для выломки.

Калифалкжерстонъ. Хорошо, сударь, то такъ... еще случиться можетъ, что вынутый изъ отделки окажется негоденъ; надо въ запасе иметь по нескольку...

Самблинъ. Вынемъ пяточекъ; довольно ли будетъ?

Калифалкжерстонъ. Сами изволите кому приказать.

Самблинъ. Ужо пошлю по золотаря.

Буде и мне поверите, то я сделаю.

Самблинъ. И то хорошо; только немного вдругъ вынь.

Калифалкжерстонъ. Положитесь на меня пуще всего... (Во весь сей разговоръ, Калифалкжерстонъ старается получитъ складень въ свои руки, а Самблинъ его изъ рукъ не выпускаетъ).

СЦЕНА III.

Роти, Самблинъ, Калифалкжерстонъ.

Роти (къ Самблину). Вы мне спроси.

Самблинъ. Да, я послалъ по тебя, чтобъ сказать, дабы въ разсужденiи воспитанiя сына ты-бъ поступалъ впредь по наставленiямъ моего друга Калифалкжерстона.

Роти. Я (съ досадою), я самъ луше снай.

Самблинъ. Ты... ты лучше знаешь Калифалкжерстона?.. ты съ нимъ вздумалъ сравняться? съ его знанiемъ?

Роти. Онъ куда снай.

Калифалкжерстонъ (къ Самблину полуголосомъ).

Самблинъ (къ Роти). По совести сказать, ты ничего не знаешь.

Роти. Сольгалъ, кто скасалъ.

Самблинъ. Какъ ты смеешь мне сказать, что я солгалъ? ты позабылъ, что ты шатался голъ по улицамъ, когда я взялъ тебя въ мой домъ, не имелъ пропитанiя иного окроме того, что по трактирамъ; когда кто молодецъ проиграется, тогда, вещи бравъ у купцовъ втридорога, посылали чрезъ тебя потаенно закладывать или продавать за безценокъ...

Роти (къ Самблшу). Сердись попусто.

Самблинъ. Нетъ не попустому, я знаю, что я говорю; сделай, что я тебе приказываю, или со двора тебя собью, господинъ учитель!

Калифалкжерстонъ. Ужо, господинъ учитель, я вамъ предпишу, какъ поступать.

СЦЕНА IV.

Додинъ, Роти, Самблинъ, Кадифалкжерстонъ.

Роти. Не одинъ я не снай многа шарлатанъ.

Калифалкжерстонъ (къ Роти). Кого ты называешь шарлатаномъ?

Роти. Кто есть.

А что это такое?

Калифалкжерстонъ. Подобное званiе въ чужихъ краяхъ даютъ темъ, кои по торгамъ народу продаютъ мнимыя лекарства.

Додинъ. Вообще слыхалъ я, что шарлатанство есть порокъ того, кто самъ себе или вещамъ приписываетъ качества такiя, коихъ въ самомъ деле не имеютъ; оно составлено изъ обмана и лицемерства.

Самблинъ (къ Калифалкжерстону). Питомецъ твой говоритъ разумно!

Калифалкжерстонъ. Да, сударь, да, питомецъ мой...

Додинъ (къ Калифалкжерстону). Позвольте мне сказать теперь, что я не знаю, почему попался я къ вамъ, сударь, въ питомцы.

Калифалкжерстонъ (къ Додину полуголосомъ). Дело свое самъ испортишь.

Самблинъ. Какъ, какъ?

Калифалкжерстонъ Онъ ведь не знаетъ ни свое отродiе, ни Александрово приказанiе.

Самблинъ. То дело иное.

Додинъ (къ Калифалкжерстону). Я просилъ васъ только, чтобъ вы меня здесь представили, за что, помнится мне, я платилъ вамъ не скудно; но быть и слыться подъ опекою вашею -- на то смысла и способности не имею.

Роти (къ Самблину). Слышь ли?

Самблинъ (къ Роти). Перестань, ты ничего не знаешь.

Додинъ (къ Самблину). Обманъ я ненавижу, и участiе брать ни въ чемъ я не желаю; мое намеренiе чисто и незазорно. (Пока Додинъ сiе говоритъ, Калифалкжерстонъ притворяется, будто съ кемъ говоритъ съ горячностiю).

Роти (къ Самблину, указывая на Калифалкжерстона). Ето и я умей. (Роти передражниваетъ Калифалкжерстона, и делаетъ то же, что онъ).

Самблинъ Поди, шалунъ, не мешай намъ.

Роти (къ Самблину, указывая на Калифалкжерстона). Не я, вотъ шалунъ.

Додинъ (продолжаетъ говоритъ съ Самблинымъ, несмотря ни на того, ни на другого). Я имею дядю, о коемъ, чаю, и вамъ известно. Именiе свое онъ мне въ наследство отказалъ; я бы желалъ сердечно оное делить съ особою такою, которая отъ васъ единственно зависитъ...

СЦЕНА V.

Самблинъ, Калифалкжерстонъ, Додинъ, Роти, Дворецкiй.

Дворецкiй (къ Самблину). Другой, сударь, котелъ началъ говорить.

Самблинъ. Какъ? говорить?

Дворецкiй. Онъ, сударь, шушукаетъ.

Калифалкжерстонъ. То, сударь, и я теперь сведалъ отъ Сенеки.

Самблинъ. Что же это значитъ?

Что следуетъ скорее подложить алмазы.

Самблинъ. Тотчасъ, лишь кончу разговоръ нужный.

Калифалкжерстонъ. Отдайте мне скорее алмазы, и продолжайте спокойно свой разговоръ. (Самблинъ отдаетъ Калифалкжерстоиу складенъ, сей спеша уходитъ, толкнетъ Роти, который притворяясь, будто упражненъ въ разговоре съ невидимкою, даетъ Калифалкжерстону пощечину).

Калифалкжерстонъ. Дерешься, братъ, больно.

Роти. Не вамъ далъ, слуга Сенека укралъ мой шляпъ. (Уходитъ).

Калифалкжерстонъ. Спешу нужное исполнить, хотя обезчещенъ я въ вашемъ доме. (Уходитъ).

Самблинъ (къ Дворецкому). Шалуна учителя вели изъ дому выгнать, чтобы нога его здесь не была более! (Дворецкiй уходитъ).

СЦЕНА VI.

Додинъ, Самблинъ.

Я вижу, что не время вамъ теперь, и для того предоставляю съ вами говорить впредь.

Самблинъ. Признаюсь, что я вне себя отъ ужаса и досады; однако речи ваши слышалъ я съ прiятностiю...

Додинъ. Сего для меня уже довольно на первый случай.

СЦЕНА VII.

Додинъ, Самблинъ, Дворецкiй вбежитъ.

Дворецкiй. Все труды пропали...

Самблинъ. Что тамо опять сделалось?

Дворецкiй. Последнiя надежды лишились вы.

Самблинъ. Кого?

Дворецкiй. Калифалкжерстона...

Самблинъ. Что съ нимъ случилось?

Съ нимъ... ничего.

Самблинъ. Испугалъ ты меня смертельно!

Дворецкiй. Онъ, сударь, не заходя въ поварню, лишь успелъ выйти за ворота, какъ все, что ни было въ котле, подымаясь вдругъ съ шумомъ на воздухъ, наполнило все густымъ вонючимъ воздухомъ; я скорее раскрылъ окна и двери, и пришелъ сюда вамъ известить о семъ несчастномъ приключенiи.

Самблинъ. Пошли скорее сказать о томъ Калифалкжерстону.

Дворецкiй. Тотчасъ. (Уходитъ).

СЦЕНА VIII.

Додинъ, Самблинъ.

Самблинъ. При такомъ великомъ несчастье отраду имею ту, что алмазы целы.

Додинъ. Я не очень знаю, о чемъ вы тужите.

Самблинъ. Калифалкжерстонъ, желая мне помочь въ стесненныхъ моихъ обстоятельствахъ, варилъ для меня богатства много; но въ одинъ день (плачетъ)

Додинъ. Удивляюсь вамъ, сударь, не мало, какъ, имея разума довольно, вы могли дать веру подобнымъ бреднямъ, которыми выманивая отъ васъ наличныя деньги, обещанiями пустыми умелъ васъ прельстить...

Самблинъ. Отрада та, что алмазы целы.

Додинъ. Где жъ они?

Самблинъ. У Калифалкжерстона.

Додинъ. Воля ваша, я ему не верю.

Самблинъ. Не веришь?

Додинъ. Онъ уже двукратно обманулъ васъ, варя золото и алмазы.

Самблинъ. Правда.

Додинъ. Не лучше ли вамъ взять алмазы обратно къ себе?

Самблинъ.

Додинъ. Какъ на то надеяться? карета моя здесь, не мешкая нимало поедемъ къ нему.

Самблинъ. Инъ добро, поедемъ. (Оба уходятъ)

ДЕЙСТВІЕ ПЯТОЕ.

СЦЕНА I.

Кварковъ, Самблина.

Кварковъ. Племянникъ мой заподлинно женился, не спрося на то ничьего согласiя иль дозволенiя; о семъ я получилъ сейчасъ отъ брата подтвержденiе чрезъ нарочнаго.

Самблина. Я жалею о томъ всемъ сердцемъ, лишась удовольствiя видеть дочь мою за нимъ; сего уже нельзя поправить.

СЦЕНА II.

Марья, Кварковъ, Самблина.

Марья (къ Самблиной). Слышали ли вы, сударыня, что Кали... Кали... я никакъ не могу выговорить мудреное его имя... ушелъ.

Самблина. Кто?..

Марья.

Кварковъ. Калифалкжерстонъ?

Марья. Да, да; онъ ушелъ.

Самблина. Правда ли?

Марья. Люди наши сказываютъ, что онъ ушелъ, и у барина унесъ что-то знатное.

Самблина. Что же онъ такое унесъ?

Марья. Говорятъ, какiе-то алмазы.

Самблина. Алмазы!.. да вотъ услышимъ, правда ли...

СЦЕНА III.

Самблинъ, Самблина, Кварковъ, Марья.

Самблина (къ Самблину). Я въ крайнемъ безпокойстве... Правда ли, или нетъ, не ведаю... слухъ носится, будто ушелъ Кали...

Правда.

Самблина. И унесъ съ собою...

Самблинъ. Унесъ.

Самблина. Какiе же это ал...?

Самблинъ. Складень твой.

Кварковъ. Какъ ему попался въ руки?

Самблинъ. Какъ! я самъ отдалъ.

Самблина. На что?

Кварковъ. Куда же онъ уехалъ?

Самблинъ. Не знаю.

Какъ же o томъ узнали?

Самблинъ. Это долго разсказывать.

Кварковъ. Да послали ли за нимъ?

Самблинъ. Послали.

Марья. Да догонятъ ли?

Самблинъ. Можетъ статься...

Самблина. Ты съ нами говорить не хочешь.

Самблинъ. Говорю, кажется.

Самблина. Да такими короткими речьми...

Самблинъ. Откуда же взять иныхъ?

Время ли теперь забавляться?

Самблинъ. Не время.

СЦЕНА IV.

Додинъ, Самблинъ, Самблина, Кварковъ, Марья.

Додинъ (отдаетъ складенъ госпоже Самблиной, самой въ руки). Сударыня, за счастiе почитаю, что возвратить вамъ могу потерю.

Самблинъ (обнимаетъ его). Скажи, скажи, пожалуй, какъ досталъ обратно?

Додинъ. Известно вамъ, что, поехавъ съ вами къ Калифалкжерстону, сказали намъ, что не возвращался онъ на квартеру, и что, встретя на улице пристава, объявили мы ему о томъ...

Самблинъ. Помню.

Додинъ. Я, завезши васъ сюда, самъ поехалъ въ мой домъ; по счастiю живу я у самыхъ городскихъ воротъ; вышедъ изъ кареты, увиделъ запряженную четырьмя конями коляску, скачущую во весь махъ.

Самблинъ. Кто же это былъ?

Въ оной узрелъ я съ немалымъ удивленiемъ Калифалкжерстона и мадамъ Грибужъ.

Все. И мадамъ Грибужъ!

Самблинъ. Этакой плутъ!

Самблина. Какая плутовка!

Додинъ. Она отворотилась, а онъ епанчею закрылъ половину лица.

Самблинъ. Какъ же ты его догналъ?

Додинъ. Я имелъ предъ нимъ несколько шаговъ, кинулся къ заставе, кричалъ задержать вора, бегледа, беглянку.

Самблинъ. Что, вижу, не послушали?

Додинъ. На мой крикъ сбежалось по близости народа...

Самблинъ. Не взяли?

Додинъ.

Самблинъ. Тамо что происходило?

Додинъ. Тутъ обманщикъ вздумалъ паки притвориться, будто беседуетъ съ невидимкою... Но межъ темъ нашли у него въ карманахъ не токмо складень вашъ, но еще множество драгоценныхъ вещей, принадлежащихъ прочимъ его знакомымъ, къ кому былъ вхожъ, и кои, такъ какъ вы, симъ бездельникомъ обмануты нашлися.

Самблинъ. Не я одинъ обманутъ.

Додинъ. И сверхъ того найдена у нихъ знатная сумма денегъ.

Самблинъ. И деньги?

Додинъ (къ Самблину, полуголосомъ). И между прочимъ и те 4000 червонныхъ, изъ коихъ онъ вамъ варилъ золото; пошлите ихъ взять скорее.

Самблинъ. Пошлю, пошлю; Марья, позови дворецкаго.

(Марья уходитъ).

Самблина (къ Додину). Премного одолжены мы вамъ всемерно...

Женушка Варенька! сiе мы должны доказать деломъ самымъ более еще, нежели словами.

Самблина. Съ великою радостiю, при каждомъ случае.

Кварковъ. И есть за что заподлинно.

СЦЕНА V.

Дворецкiй, Марья, Самблинъ, Самблина, Кварковъ, Додинъ.

Самблинъ (къ Дворецкому). Поди къ городничему, онъ тебе отдастъ мои деньги, кои Калифалкжерстонъ укралъ... Да скажи мимоходомъ дочери, чтобъ сюда пришла.

Дворецкiй. Тотчасъ. (Уходитъ).

Самблинъ. Варенька! тебе сказать я долженъ, что господинъ Додинъ желаетъ получить въ супружество дочь нашу.

Самблина. Дочь принудить, я чувствую, что силы не имею; но буде послушаетъ совета моего, то не отречется дать руку тому, кому мы крайне обязаны.

Додинъ (целуетъ у ней руку).

СЦЕНА VI.

Самблинъ, Самблина, Кварковъ, Додинъ, Софiя, Марья.

Самблинъ. Сонюшка! настоитъ случай такой, зависящiй отъ твоей воли. Мать и я, мы находилися оба въ опасности лишиться не малую частъ именiя; нашелся человекъ добрый и честный; сей, возвращая намъ именiе, требуетъ, чтобъ ты решила, какъ намъ расчесться съ нимъ.

Софiя. Къ расчетамъ я необычна; но буде благодарностiю родители мои обязаны, то долгъ мой есть делить чувствiя подобныя съ ними.

Додинъ (къ Софiи). Заслуги мои не велики, но хотя бы были и более, то-бъ благодарностiю одною отнюдь не могъ быть я доволенъ; къ корысти я не вовсе склоненъ, но касательно сокровища безценнаго простительно мне на сей случай желать и более, и на то уже имею дозволенiе техъ, отъ коихъ вы все прелести имеете.

Софiя. Все сiе для меня не ясно, и для того предаюсь совершенно въ волю родителей моихъ.

Самблина (къ Софiи). Мы оба согласны тебе дать жениха, буде онъ тебе не противенъ.

Самблинъ. Знатно, не противенъ! если бъ не хотела, какъ-нибудь уже бы отвиляла! Какъ тебе, Сонюшка, кажется?

Софiя. Мне инако казаться не должно, какъ согласно съ вашею волею.

Самблинъ.

Додинъ (целуетъ руку у Софiи). Не сыщу словъ изъяснить чувство...

СЦЕНА VІІ.

Прежнiе, Дворецкiй.

Дворецкiй (къ Самблину). Я шелъ къ городничему, и мне попался навстречу посланный отъ него къ вамъ съ деньгами; онъ здесь въ передней, хочетъ самъ вручить... (Полуголосомъ къ Самблину)

Самблинъ. Добро, расплатиться съ ними, теперь имею деньги въ рукахъ... а тамъ возьмемся за пиръ. Паче еще я буду радъ, если примеръ мой кому служить можетъ въ осторожность, я же детямъ моимъ и внучатамъ непрестанно твердить хочу -- остерегаться отъ обманщика.

Додинъ. Обманъ сей въ свете, чаю, не есть новой... но едва не беретъ ли онъ по временамъ на себя виды только разные; сiе отдаю я вамъ на размышленiе. Разуменъ тотъ изъ насъ, кто не всегда по моде следуетъ предубежденiю. Буде кто со мною въ семъ согласенъ, прошу изъявить мне сiе какъ-нибудь... Ежели молчанiемъ, то разумею я уже; если паче чаянiя заблагоразсудится, равномерно прiемлется и несколько... плесканiя рукъ.

(1785 г.)

Раздел сайта: